今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

労働党のドツボ

2015-12-27 14:46:24 | Etcetera
Labour's Dead Center
(労働党のドツボ)
Paul Krugman
NYT:SEPT. 14, 2015
Jeremy Corbyn, a long-time leftist dissident, has won a stunning victory in the contest for leadership of Britain's Labour Party. Political pundits say that this means doom for Labour's electoral prospects; they could be right, although I'm not the only person wondering why commentators who completely failed to predict the Corbyn phenomenon have so much confidence in their analyses of what it means.

筋金入りのサヨク反体制派、ジェレミー・コービン氏が、彼が英国労働党の党首選で驚きの勝利を掴みました。
政治評論家によると、これは労働党が勝つ見込みが完全になくなったってことなんだって。
正解かもしれないけどね…コービン氏の勝利を全く予測出来なかったコメンテーターが、その勝利の意味の分析について、なんだってこれほど自信満々なのかがわかんねー、ってのは僕だけじゃないかもしれないけど…。

But I won't try to get into that game. What I want to do instead is talk about one crucial piece of background to the Corbyn surge ? the implosion of Labour's moderates. On economic policy, in particular, the striking thing about the leadership contest was that every candidate other than Mr. Corbyn essentially supported the Conservative government's austerity policies.

しかしながら、僕はちゃちゃを入れないことにしましょう。
その代わりに、コービン氏の台頭の背景にある一つ重大なポイントについて語っちゃいたいなあ。
それはつまり、労働党の穏健派の崩壊ですよ。
特に経済政策ね。
今回の党首選で一番目立ったのは、コービン氏以外の候補者はどいつもこいつも基本的に保守党政権の緊縮政策を支持したってこと。

Worse, they all implicitly accepted the bogus justification for those policies, in effect pleading guilty to policy crimes that Labour did not, in fact, commit. If you want a U.S. analogy, it's as if all the leading candidates for the Democratic nomination in 2004 had gone around declaring, "We were weak on national security, and 9/11 was our fault." Would we have been surprised if Democratic primary voters had turned to a candidate who rejected that canard, whatever other views he or she held?

もっと悪いことに、候補者連中は労働党が実は加担していない政策犯罪について有罪を事実上申し立てて、緊縮政策の正統性とやらを暗に認めたわけですよ。
米国風に言えば、2004年の民主党候補者指名争いの有力候補連中があっちこっちで「俺達の国家安全保障は甘かった! 9.11は俺達のせいだ!」と叫び回った感じ。
民主党の予備選有権者が、彼または彼女が他にどんなことを考えていようが関係なく、そんなデマを蹴っ飛ばした候補者に投票したら、僕らは驚くだろうか?

In the British case, the false accusations against Labour involve fiscal policy, specifically claims that the Labour governments that ruled Britain from 1997 to 2010 spent far beyond their means, creating a deficit and debt crisis that caused the broader economic crisis. The fiscal crisis, in turn, supposedly left no alternative to severe cuts in spending, especially spending that helps the poor.

英国の場合は、労働党の財政政策関与についての濡れ衣、1997-2010年に政権を担った労働党の政府が金を使い過ぎて、もっと広範な経済危機をもたらした財政赤字と債務危機を生み出した、とかいうぺらっぺらな主張ですね。
でもって、この財政危機は大々的な支出削減(特に貧乏人を助ける支出)以外に選択肢を残さなかったとかなんとか。

These claims have, one must admit, been picked up and echoed by almost all British news media. It's not just that the media have failed to subject Conservative claims to hard scrutiny, they have reported them as facts. It has been an amazing thing to watch ? because every piece of this conventional narrative is completely false.

こういう主張がほぼ全ての英国メディアに拾われて同調されてるってのは、認めざるを得ない事実でして。
メディアは保守党の主張を隅々まで掘り下げていないだけじゃなくて、それを事実として報じてきたわけ。
目を疑う光景ですよ…だって、この広く知れ渡ったお話は一から十まで全くの嘘なんだから。

Was the last Labour government fiscally irresponsible? Britain had a modest budget deficit on the eve of the economic crisis of 2008, but as a share of G.D.P. it wasn't very high ? about the same, as it turns out, as the U.S. budget deficit at the same time. British government debt was lower, as a share of G.D.P., than it had been when Labour took office a decade earlier, and was lower than in any other major advanced economy except Canada.

前労働党政権って財政的に無責任だった?
英国には2008年の経済危機の直前、ちょこっと財政赤字があったよね。
でもGDPから見れば大したことなかったから。
実は当時の米国の財政赤字と同程度。
英政府の政府債務は、その10年前に労働党が政権交代に成功した時より減ってたし(対GDP比で)、しかもカナダを除くどの先進国よりも低かったし。

It's now sometimes claimed that the true fiscal position was much worse than the deficit numbers indicated, because the British economy was inflated by an unsustainable bubble that boosted revenues. But nobody claimed that at the time. On the contrary, independent assessments, for example by the International Monetary Fund, suggested that it might be a good idea to trim the deficit a bit, but saw no sign of a government living wildly beyond its means.

今じゃ時々、英国経済は収入を増やしてくれた持続不可能なバブルで膨らんでたから、本当の財政状況は赤字データが示してるより遥かに悪かったんだとか言われますけど。
でも当時は誰もそんなこと言ってなかったでしょ。
それどころか、第三者機関(例えばIMF)のお裁きじゃ、赤字をちょこっと削るのは良いかもしれないけど、政府が放蕩三昧してたなんて兆しは微塵もないじゃん。

It's true that British deficits soared after 2008, but that was a result of the crisis, not a cause. Debt is also up, but it's still well below levels that have prevailed for much of Britain's modern history. And there has never been any hint that investors, as opposed to politicians, were worried about Britain's solvency: interest rates on British debt have stayed very low. This means both that the supposed fiscal crisis never created any actual economic problem, and that there was never any need for a sharp turn to austerity.

確かにね、2008年から英国の財政赤字は急増しましたけど、あれは危機の結果であって原因じゃないから。
債務だって増えましたよ。
でも、それだって英国の現代史上の殆ど期間より随分少なかったし。
それに、政治家とは逆に、投資家が英国の支払い能力を心配したなんて兆しは一度も見られなかったでしょ。
英国債の金利はずーっとめっちゃ低かったでしょ。
これはつまり、財政危機とやらが現実的な経済問題を生み出したことなんて一度もないし、緊縮財政に急ハンドルを切る必要性なんて一度もちっともなかったってことなのよ。

In short, the whole narrative about Labour's culpability for the economic crisis and the urgency of austerity is nonsense. But it is nonsense that was consistently reported by British media as fact. And all of Mr. Corbyn's rivals for Labour leadership bought fully into that conventional nonsense, in effect accepting the Conservative case that their party did a terrible job of managing the economy, which simply isn't true. So as I said, Mr. Corbyn's triumph isn't that surprising given the determination of moderate Labour politicians to accept false claims about past malfeasance.

一言で言えば、労働党の経済危機の責任と緊縮の緊急性についてのフンダララなんて丸ごとナンセンスなの。
でも、英国メディアがそれをホントだホントだとずーっと報道し続けたってのがナンセンスなの。
でもって、コービン氏のライバル候補者が全員、保守党の「お前らが経済の管理を思いっ切り間違えたんだからな!」っていう言い分(真っ赤なウソ)を事実上認めちゃって、この広く知れ渡ったナンセンスを丸呑みしたの。
だから先にも書いたけど、労働党穏健派の、昔の不正行為に関する濡れ衣を認めちゃうぞ!っていう決意を考えたら、コービン氏の勝利はそれほどサプライズじゃないの。

This still leaves the question of why Labour's moderates have been so hapless. Consider the contrast with the United States, where deficit scolds dominated Beltway discourse in 2010-2011 but never managed to dictate the terms of political debate, and where mainstream Democrats no longer sound like Republicans-lite. Part of the answer is that the U.S. news media haven't been as committed to fiscal fantasies, although that just pushes the question back a step.

これでも、何だって労働党の穏健派はこうもお粗末なのよ?っていう疑問は残るよね。
米国と比べてみてよ。
2010-2011年は財政赤字のお小言が政府談話を支配しちゃってたけど、政治議論を支配することはなかったし、民主党主流派も共和党じみたこと言わなくなったし。
米国メディアがそれほど財政妄想に入れ込んでないってことが理由の一部かな…この疑問を一歩後退させるだけだけど。

Beyond that, however, Labour's political establishment seems to lack all conviction, for reasons I don't fully understand. And this means that the Corbyn upset isn't about a sudden left turn on the part of Labour supporters. It's mainly about the strange, sad moral and intellectual collapse of Labour moderates.

でもそれ以外にも、労働党の政治エスタブリッシュメントって自信がないみたいだよねー…僕にはしっかり理解出来ない理由で。
そしてこれは、コービン氏勝利の番狂わせは、労働党支持者の一部が左に急旋回したこととは関係ないって意味ですね。
関係あるのは、労働党穏健派の奇妙で情けないモラルとインテレクチュアルの崩壊なのです。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。