goo blog サービス終了のお知らせ 

犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

ノム(~すぎる)

2006-08-07 06:26:22 | 韓国語教室

 日本語の「なさすぎる」が韓国語に訳せて(ノム オプタ 너무 없다 )感動した,と書きましたが,日本語にはある「ありすぎる」は,どうも韓国語に訳せない。

ノム イッタ( 너무 있다 )?

 こういう表現は使わないそうです。

ノム マニ イッタ 너무 많이 있다 (あまりに多くある)

 あるいは,たんに

ノム マンタ 너무 많다 (多すぎる)

というのが普通。

 ちなみに,この「
ノム 너무 」,本来は否定的ニュアンスがあり,

ノム クダ 너무 크다 (大きすぎる),
ノム モルダ 너무 모르다 (知らなすぎる,あまりに無知だ)

などはいいのですが,

ノム チョッタ 너무 좋다 (とてもいい),
ノム チェミイッタ 너무 재미있다 (とても面白い,面白すぎ)

などのように,よいことの強調に使うのは
誤用だということです。

 が,誤用というには
ノム マニ スインダ 너무 많이 쓰인다 (あまりにもよく使われている)。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 沐浴(モギョク=お風呂) | トップ | 化粧室(ファジャンシル=ト... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

韓国語教室」カテゴリの最新記事