一般社団法人EIGC(エイジック) ♪♪ニュース英語・ビジネス英語の部屋

一般社団法人EIGC代表理事のブログ/ ニュース英語 北千里教室(大阪府吹田市)

有森裕子さんは”Runner-up”でした

2010-11-19 10:00:21 | ニュース英語・英語学習
こんにちは!
今日は、スポーツのニュースでよく使われる "runner-up" についてお話します。
読んで、言葉への理解を深めてくださいね。

----
Class2のテキスト、UNIT24にでている文章です。

#4 有森裕子さんの文

Yuko Arimori, the runner-up in the women's marathon race in the Barcelona Olympics,
married an American.

バルセロナ・オリンピックの女子マラソンで2位になった、有森選手は、アメリカ人と結婚した。


runner-up
字面からその意味を推測しにくい言葉ですね。

意味は、
One that takes second place, as in a game, sport, or other competition.
つまり、スポーツやその他の競技で2位になった人のことです。

この "runner-up" の元来の意味は、
「決勝戦に残り、そこで敗れた人」「最後の階段を昇り、そこで負けた人」というイメージです。

スポーツ全般、コンテストなどでよく使われますが、
決勝の後、~シリーズだとかプレーオフがまだ残っているようなケースには使いません。
また、元来の意味からわかるように、競技形式によっては、2位だけでなく
最後まで残った「入賞者」のような意味になることもあります。

そういうわけで、オリンピックでは、銀メダルを獲得した人に使用されます。

クリックで応援、よろしくお願いします!

にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村 英語ブログ ビジネス英語へ

ニュースで鍛える 国際社会で通用する英語力
茅ヶ崎方式英語 北千里教室