日本でビートルズって言えばやっぱりこれですかね?
オイラが話すこと、もうわかってるだろう。そう何か言いたい時は、君の手を握っていたいんだ。
君に触れているだけで、とても幸せ。こんな気持ち隠せないってば。
邦題は“抱きしめたい”ってなっているけど、ザックリ訳すと“手を握りしめるだけで気分は最高!” とちょっとニュアンスが違う。
手を握るではちょっと平凡だから、当時の宣伝マンがより多くの世間の注目を引かせるべくインパクトのあるタイトルをつける事にしたのだろう。
初期のビートルズの代名詞とでも考えられるシングル第5弾、I Want To Hold Your Handがイギリスで1963年の11月クリスマス商戦向けに投入。アメリカでも遅ればせながら、ようやくキャピトル・レーベルが版権を獲得し、同年12月滑り込みの形で発売。
(チリ・オデオンから発売、タイトルはスペイン語でQuiero Tomar Tu Mano。すなわち、Tu Manoあなたの手を、Quiero Tomar握りたい と原題に忠実。)
オイラは汗っかきだから、このクソ暑い夏抱きしめたり手を握りしめるのは勘弁してほしいね。
出来ればお互いの人差し指同士の一点接触でお願いしたい。
あんたETか!
日本では1964年2月にビートルズの記念すべきシングル第一弾として発売!
1982年再発盤、垢抜けしたジャケ。