DIARY yuutu

yuuutunna toki no nikki

自分が思ってもいないことをしゃべってしまう 

2016-07-20 10:27:49 | 日記
 話をすると、自分が思ってもいないことをしゃべってしまう。理由を考えてみる。
 ①自分が発した言葉を、相手が、全く思いがけない意味にとる。自分は、慌ててしまう。さらに言葉を重ねる。ますます自分の考え・感情から、遠く離れていく。全く、動転である。
 ②自分の考え・感情を表現する適切な言葉を、自分自身が、すでに、見いだせない。これは、相手がどうとるかの以前の問題である。君は、自分の考え・感情を伝えたくて、言葉にするが、その言葉が、君には適切と思えず、自分でももどかしい。

 When you speak about something, you are worried that your words are not suitable for your thoughts and emotions. What are the reasons?
 (1)Others interpret your words in a way that is completely different from what you expect. You are astonished. You speak more and more. Then words become also more and more remote from your thoughts and emotions. You are severely upset.
 (2) From the beginning, you youself can’t find words that show sutably your thoughts and emotions. This is a problem of your side and not that of others’ sides. Namely it is prior to how they interpret your words. You want to inform your thoughts and emotions to othrs. Then you speak various words. However the latter seem to be so inappropriate that you yourself are unsatisfied.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

虚無である夢を見る 

2016-07-19 22:30:18 | 日記
 過去の出来事をすべて忘れる。それらは君を打ちのめすだけだから。かくて君は新しい中立的出発点に立つ。しかし気分は悪い。なぜなら心は壊れたままだから。君は狂う。君は叫ぶ。君はもろい。周囲の景色が悲しい。空が重い。君はすべてを憎む。君は誰も信じない。世界は苦痛。君は身を横たえ目をつぶる。君は、自分が虚無である夢を見る。つまり君は夢を見ず眠る。(ずっと眠り続けてもよいと思う。)

 You forget all the past things because tha latter only make you discouraged. Then you stand at a new and neutral starting point. Howerver your feeling is bad because your mind remains damaged. You are insane. You cry. You are fragile. The scenary around you is sad. The sky is heavy. You hate everything. You distrust everyone. The world is painful. You lay yourself and shut your eyes. You dream that you are nothing. Namely you sleep whithout dreaming. (You think it is acceptable to sleep forever.)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

邪悪な世界

2016-07-18 21:54:42 | 日記
動転している。何も手に着かない。体がこわばる。希望はない。今は、不幸である。子ども時代を思い出す。あの頃は、幸福だった。父と母に守られていた。誰もが信じられた。しかし徐々に、人が信じられなくなった。つまり年を取ったのだ。多くの者を裏切り、多くの者に裏切られた。無垢な世界が、邪悪な世界となった。意気阻喪させる状況の中、生きる。
 
 You are upset. You can’t do anything. Your body becomes stiff. You have no hope. Now you are unhappy. You remember your childhood. In those days, you were happy. Your father and mother protected you. You trusted everyone. However you became distrustful gradually. Namely, you became older. You betrayed many and many betrayed you. The innocent world became the vicious one. You live in discouraged conditions.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

冷静に事態に対処し、イライラするのをやめる 

2016-07-17 23:30:15 | 日記
 話しかけても、彼女は答えない。たぶん、彼女は何か考えている。しかし、尋ねても答えない。君はイライラする。
 「答えろ」と迫っても、彼女は答えない。無理やり答えさせれば、彼女は「答えられない」と答える。理由は、おそらく、いくつかある。
①相手を怒らせるようなことを、答えたくない。
②答えた所で、事態は何も変わらない。
③たくさん答えがあって、どれが正解か分からない。
③-2 その迷いを、君とともに考えるつもりがない。君に相談しても君が理解できないだろうから。
④そもそも、答えが見つからない。ただし、頭は、働いている。
⑤混乱していて、頭が働かない。
 これに対する、君の対処法。
(a)彼女に「答えろ」と迫らない。
(b)彼女がなぜ答えないか、その事態を、君が分析する。
(c)君は、彼女に頼らない。君は自立者として、毅然と困難な事態に対処する。
(c)-2 彼女が「答えない」ことの責任を、彼女に帰さない。君は、彼女に、優しくする。言い換えれば、君にとって問題は、彼女が巻き込まれ含まれ、同時に君も巻き込まれ含まれた、その事態そのものである。彼女の振る舞いが、問題なのではない。
 かくて君は、冷静に事態に対処し、イライラするのをやめる。

 You talk to her, but she doesn’t reply. You imagine that she probably thinks something. However she says nothing when you ask questions to her. You become irritated.
 She doesn’t answer even if you say strongly to her, “Answer to me!” When she reluctantly replys, she only says, “I can’t answer.” The reasons are probably as follows.
(1) She doesn’t want you to get angry when she answers to you.
(2) She thinks that her reply doesn’t change the situation.
(3) She can’t decide what the most adequate answer among her possible ones is.
(3)-2 She thinks by herself because she can’t expect that you understand her even if she consults you.
(4) She can’t find any answer though her brain works.
(5) She is so upset that her brain doesn’t work.
 Your recipes for this problem are as follows.
(a) You never force her to answer to you.
(b) You analize the reason why she doesn’t reply.
(c) You never rely on or blame her. You manage the difficult situation bravely as an independent person.
(c)-2 You never say that she is responsible for what she doesn’t answer to you. You become kind to her. Namely, the problem is the situation itself that she is as involved and included in as you are. Her behaviors are not the problem.
 As a result, you become to manage the situation calmly, and stop becoming irritated.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

現実は強烈である

2016-07-17 00:38:35 | 日記
 現実は、強烈である!久しぶりに、小さな子ども2人と遊ぶ。子どもたちは孫で小学校低学年。3か月ぶりに会う。
 ①子どもたちは、祖父の言うことを、あまり聞かない。というのも「祖父は、彼らの躾、教育の担当でない」と、子どもたちが思っているから。現実の孫は、「かわいい孫」という観念上の孫と違って、はるかに手ごわい。
 ②子どもたちは、考えられないくらい、元気で率直である。してほしいことがあれば、「○○してほしい!」と大きな声で言う。「分かったよ!」と祖父も、日頃出さないような大きな声で、答える。祖父の観念的否定的人生論が、現実の強烈な明るさに、粉砕される。祖父は元気になり、人生を肯定する。

 Reality is powerful! You play with two small children. They are your grandchildren in the lower classes of elementary school. You meet them after 3 months’ absence.
 (1)They hardly obey what you say. The reason is that they think their grandfather has no role to discipline and educate them. Their real existence is far more difficult or tougher than their ideal one such as “lovely grandchildren”.
 (2)They are unthinkably vigorus and straightforward. When they want that you do something, they say to you loudly, “Do something!” You reply “OK!” in such a loud voice as you hardly pronounce in daily life. Your ideal negative view of life is destroyed by brilliant brightness of the real world.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする