〈惚れた〉獅子と百姓 A lion 'falling in love' and a farmer
獅子が百姓の娘に惚れて、彼女を嫁に望んだ。 A lion fell in love with a daughter of a farmer.
しかし百姓は、娘を獣になど、やりたくない。 However he didn't want his daughter to marry such a beast.
そこで獅子に言った。 Therefore, he said to the lion as follows.
「娘が怖がるので、歯を抜いて、爪を切り取ってくれたら、娘を嫁にやります。」 "As my daughter is scared of you, please pull out your teeth, and cut your nails. Then I permit that you marry my daughter. "
獅子は、惚れた弱みで、歯を抜き、爪を切り取り、再び、やって来た。 As the lion deeply loves her, it pulled out its teeth and cut its nails. After that, it came to the farmer again.
百姓は、もう怖くないので、棍棒で獅子を追い払った。 As he already wasn't sacared of the lion, he drove it away with a hevy club.
教訓:自分を恐れる者たちを、たやすく信じ、自分の優勢さを失ってはいけない。 Lesson: Don't lose your superiority because of your easily trusting in those who are scared of you.
君が、優勢さを失えば、彼らから、たやすく逆襲される。 If you lose your superiority, you are immediately counterattacked by them.
《感想》
①「惚れた弱み」は、つまずきのもと。「恋は盲目」だ。
②弱肉強食の世界だ。自らの優勢さを失ったら、餌食になる。注意せよ!
③敵の策略をきちんと把握しないと、敗北する。君は賢くなければならない。
獅子が百姓の娘に惚れて、彼女を嫁に望んだ。 A lion fell in love with a daughter of a farmer.
しかし百姓は、娘を獣になど、やりたくない。 However he didn't want his daughter to marry such a beast.
そこで獅子に言った。 Therefore, he said to the lion as follows.
「娘が怖がるので、歯を抜いて、爪を切り取ってくれたら、娘を嫁にやります。」 "As my daughter is scared of you, please pull out your teeth, and cut your nails. Then I permit that you marry my daughter. "
獅子は、惚れた弱みで、歯を抜き、爪を切り取り、再び、やって来た。 As the lion deeply loves her, it pulled out its teeth and cut its nails. After that, it came to the farmer again.
百姓は、もう怖くないので、棍棒で獅子を追い払った。 As he already wasn't sacared of the lion, he drove it away with a hevy club.
教訓:自分を恐れる者たちを、たやすく信じ、自分の優勢さを失ってはいけない。 Lesson: Don't lose your superiority because of your easily trusting in those who are scared of you.
君が、優勢さを失えば、彼らから、たやすく逆襲される。 If you lose your superiority, you are immediately counterattacked by them.
《感想》
①「惚れた弱み」は、つまずきのもと。「恋は盲目」だ。
②弱肉強食の世界だ。自らの優勢さを失ったら、餌食になる。注意せよ!
③敵の策略をきちんと把握しないと、敗北する。君は賢くなければならない。