XBOX360。
ネットスラングにおいては、「箱○」なんて言われますね。
箱○と言われる由来は、
・BOX→箱
・360→360度→丸→○
…という変換ですね。
なるほどね、こりゃわかりやすい。
しかし、ハード名は“XBOX”だというのに“BOX”だけ変換しては、
“X”の部分が可哀想だというものです。
というわけで、
X箱○
という呼称でもいいんじゃないですかね。
いや、さらにもう一歩踏み出して、
“箱”も変換してみましょうか。
ゲームメーカーのスクウェアを□(スクウェアは英語で“四角”)と言うことから、
箱も四角形であろうということで、
X□○
なんて書いてみるのも良いかも知れません。
そんなXBOX360は、
コントローラー不要のモーションセンサー「キネクト」やら、
ユーザが作成したゲーム「インディーズゲーム」をダウンロードして遊べるなど、
家庭用ゲーム機において前代未聞のクールなことをしています。
こいつはカッコイイ!
これまたネットスラングにおいて、
「誰々さんカッケー!」という言い方の「さんカッケー!」を変換して
「誰々△」なんて言ったりしますね。
キネクトやインディーズゲームが遊べるなんて、
XBOX360さん、カッケー!
これを、件のXBOXに当てはめれば、
X□○△!
…おや?
×□○△
なんかどっかで見た配列のような気が…
どこかで見たような気がするけど……気のせいかな……。
うん、気のせいですよね!
ネットスラングにおいては、「箱○」なんて言われますね。
箱○と言われる由来は、
・BOX→箱
・360→360度→丸→○
…という変換ですね。
なるほどね、こりゃわかりやすい。
しかし、ハード名は“XBOX”だというのに“BOX”だけ変換しては、
“X”の部分が可哀想だというものです。
というわけで、
X箱○
という呼称でもいいんじゃないですかね。
いや、さらにもう一歩踏み出して、
“箱”も変換してみましょうか。
ゲームメーカーのスクウェアを□(スクウェアは英語で“四角”)と言うことから、
箱も四角形であろうということで、
X□○
なんて書いてみるのも良いかも知れません。
そんなXBOX360は、
コントローラー不要のモーションセンサー「キネクト」やら、
ユーザが作成したゲーム「インディーズゲーム」をダウンロードして遊べるなど、
家庭用ゲーム機において前代未聞のクールなことをしています。
こいつはカッコイイ!
これまたネットスラングにおいて、
「誰々さんカッケー!」という言い方の「さんカッケー!」を変換して
「誰々△」なんて言ったりしますね。
キネクトやインディーズゲームが遊べるなんて、
XBOX360さん、カッケー!
これを、件のXBOXに当てはめれば、
X□○△!
…おや?
×□○△
なんかどっかで見た配列のような気が…
×□○△
どこかで見たような気がするけど……気のせいかな……。
うん、気のせいですよね!