きちんと ごはん

食事や仕事、自分のことなど綴ります。

やっと終わる・・・

2010-08-31 17:35:03 | 日記
リビング・・・36℃

娘2の部屋




36.5℃


暑すぎる・・

娘1の夏休み最後の今日。
オットの部屋でクーラーつけて、娘1と二人でまったりしてたら・・
リビングが暑い・・・
いつもですけど。

一番広い部屋でクーラーも古いので、夕方からしかリビングは涼しくしません~
いったいいつまで続くのかしら?室温36度が・・・・・

そんなわけで。
今日の夕飯。ゴーヤを食べて元気になろ~




サラダ用ゴーヤと炒め用ゴーヤ。両方食べるって。。どうかな?


やっと夏休みが終わるのでほっとしま~す。
それと韓国語版「恋人」もあと少しで読み終わります。
ふふふ~



元気

2010-08-28 19:34:04 | 日記
本日、娘2の部活の大会見学に行きました。
新チーム(今の中三引退後)初の試合でした。区内の大会ですが30校以上あるので、大変です。8ブロックに分けられて、その中の上位2校が決勝に進めます。
娘2のチーム全勝で無事に一位通過できました~
ヨカッタ~
ミニバスをやった子がいなく、背が小さく、人数も少ないという三重苦ですが、顧問がこのチームにあった戦い方を徹底してるようで、勝ち進めましたが決勝は厳しそうですね~
ミニバス経験者の多い学校と当たったら・・・

あ・・・


って感じです。

私も中学の時バスケ部だったので、ある程度分かります。今の子は上手ですね~ミニバスがあるから、私の時代とは段違いに上手です。
見ていてとっても楽しいです。
この暑い中朝9時から2時半まで娘の試合を全部見ました。
さすがに暑かった
でも試合をしてる娘たちはもっと大変なんだよな~元気だな~
小さい頃は喘息・肺炎で入退院を繰り返していた、あの時の娘2とは大違いでした。
来週は決勝です。期末テスト3日前・・・
また特残で勉強できなくて、成績が気になるけど・・・頑張ってほしいな~


そんな娘2が作った夏休みの宿題で作ったお弁当。
バランス・盛りつけを考えて作ったらしいです




なかなかでしょ?


親ばか・・・




読めないのに・・・

2010-08-25 11:01:17 | 韓国語
借りてみた・・・




韓国語バージョン

ずっと辞書ひかなきゃ読めなさそ~


図書館の蔵書確認してたらあったので予約しただけのことなので。

ただ我が区の図書館って意外に本があるんだな~って。
やっぱり大きい区だからかな~
もしかしたら小倉さんおかげ?税金・・・ってなわけないか~

三週間で返却なので10ページくらい読めたらいいな~←なんつうやる気のなさ



そうそう。
娘2、今日から学校です。もち給食も今日から
でも娘1はまだ夏休みです。

今日も一昨日のように7時15分までお仕事なので、今日は朝から煮物を作ったりしました。
おやつにバナナチョコケーキも作ったよ。

おいしゅうございました(まだ午前中なのにすでにおやつしちゃいました)



からあげ

2010-08-24 07:41:43 | 夕飯
昨日、夕飯はから揚げの予定だったのです~
お仕事が6時15分までと思ってたから帰宅してから揚げよう~って思ってたら


まさかのの7時15分まで~

ひ~

夕飯が8時すぎちゃうう・・・

あ パボおおお

本当はいけないけどお仕事中に娘にメール
「サラダだけ作っておいて~ 7時半すぎに帰宅です」と。


そしたら。私より早く帰宅していたオットと娘1が二人でから揚げをあげてくれてました~
もう高校生だから揚げ物させてもいいかな~って思ってはいたけど、やらせたことがなかったので昨日のアクシデント(つうか単なる私のミスですわ)が良い結果になったかな~

汗だくで帰宅して汗だくでからあげを作る気でいたので、すぐにを飲んでシャワーを浴びられてとっても助かりました~

今、仕事をもっとしようかな・・・正社員もしくは契約社員みたいな形でと考え始めていたんです。もちろん食事作りはきちんとするつもりですが。。。こういう風に手伝ってくれるとかなり安心~

母・・嬉しいです


焼きサバ寿司

2010-08-20 17:37:23 | 夕飯
なぜだか・・無性に食べたくなって・・・

作りました~

ちょうど新生姜の甘酢漬けも作ってあったので、生姜の甘酢漬け&青ジソをはさんで~

まだ食べてないけど~
きっと美味しいでしょ~




娘2は部活・塾そして友達と夕飯&花火で不在
娘1な試合でサマーランドの方まで行っててまだ帰ってこない


すでに私って・・・

親失格??

わはは~

ケララカレー

2010-08-19 07:14:33 | 夕飯
連日の38度超えの練馬区・・・
昨日は少し気温が低かったのと、昨日で私のお休みがおわるので少し手をかけたカレーを作ろうと・・・クーラーつけずに夕方5時から頑張りました。
ケララカレーという市販のカレールウで作るのですが、玉ねぎをアメ色まで炒めたり、人参はすりおろしたり。。。と色々と下準備&炒め&煮るのがけっこう大変なんです。。
オットが好きなのでこまめに作ってあげたいのですが、この工程を考えると無理!!てなわけで久々に作りました。このほか今日の夕飯用に煮豚も並行して作っていたので、ありえない暑さには~
ビール二缶あけてしまいました

そんなふうにして作ったケララカレーとじゃがいものグラタンもどきとお刺身とサラダです。ふ~

このカレーはナンともあいます。さすがにナンまで作る余裕はありませんでした


今日からお仕事です~
今日の東京は曇りとか雨らしいです。でも・・仕事の日の雨は嫌だな~
久々なのでミスしないように気をつけないとね。


終わりました

2010-08-16 07:24:59 | シニャンシ
シニャンシの希望ロード・・翻訳終わりました。ラストスパートでなんとか昨日終了~
いやいや。。
訳していけばいくほど辛くなって。映像で見ていた時は、細かいことが分からなかったのでショックの度合いが低かったのですが・・
きちんと日本語字幕で見ていたらとてもじゃないけど。。。直視できなかっただろう
そんな重い内容でした。


KBSの番組内容はこんな感じでした↓

「ライオンの山」という意を持った西アフリカの小さい国シエラレオネ(Sierra Leone).

シエラレオネは英国の植民地であったが、1961年独立した国家で、最高級ダイヤモンド原産地で有名だ。
豊富な資源と天恵の自然を持ったが、生活の質を現わす国連の人間開発指数(HDI)順位で世界最下位を記録するほど、この国の人々は劣悪な環境で生きていっている。

-内戦終息8年. シエラレオネは今...
1991年から2002年まで...シエラレオネ国民全体が何と10年の間ぞっとする狂乱の殺戮舞台にたてた。
反乱軍の虐殺劇は、四肢切断や生物絶滅という単純でぞっとする作戦名で代表される。
内戦直後の統計によれば当時シエラリオネは全体人口の450万人中35万人が死に、残った国民義絶班は海外で避難、人口比の身体切断障害者数世界最高、平均寿命は35才で世界で一番はやく死ぬ国で記録されていた。
そして悪夢はシエラリオネが持った途方もないダイヤモンド鉱脈を占めようとする欲のために始まった。
祝福にならなければならない資源が悪夢でさかさまになった時間ら..
内戦が終わって8年が過ぎたが、まだシエラリオネは衝撃から抜け出せずにいる。
彼らの傷は世界の無関心の中で良くなくいえていきつつあったが...
内戦で汚されたブラッド ダイヤモンドの国・・・



これを読んでもわかると思いますが、こんな凄い状態の国へ行ったシニャンシ。実際に手や足がない子供や大人・・・
シニャンシがその人たちを見たときの衝撃はすごいものでした。映像でのシニャンシの表情から読み取れますが。そのときのシニャンシのナレーション部分


こんな大勢の人々がどこにいて出てきたのか。村の広場は集まった人々で騒がしかった。ところが住民の姿が少し変だった。あまりにも衝撃的だった。人々の手や足が切断されてなかったのだ。先のない手首。ねじれた足首。すべてが戦争で生じた負傷だと聞いた。しかし信じられない事実を。こんな負傷が地雷や銃弾で偶然生じたのではなく、反軍がわざと行った仕業だというのだ。理由を知りたい。なぜ?どんな論理でこんな非常にむごたらしい仕業を犯すのか?人々の口は重たく、私たちを警戒しながら様子を見ていた



と・・・

みんな手や足がなく、五体満足の人はいるの?という感じで、村の人々が映っていたのです。そしてその人たちがどうしてこのようになったかが分かっていくのですが・・・
辛くて訳しながら気分が悪くなってしまいました。
実際に行かれて話を聞いたシニャンシの苦しみは?・・想像もつきませんでした。

A4で9枚の本文を訳してその中でよく出てきた単語

충격 衝撃
잔혹 残酷
처참 凄惨
전쟁 戦争

こんな単語はあまり覚えたくないですね・・・



この笑顔の写真だけを見たときは思いもしませんでした・・
こんな過酷な経験をしたとは。この笑顔。初めて見たとき以上に素敵で輝いて見えます


こんなことをシニャンシは話しました・・・

그 다음에 아이들의 눈속에서 다이아몬드를 발견하고 왔습니다 정말입니다.
子供たちの目の中でダイヤモンドを発見してきました。本当です。






昨夜から通常の韓国語の勉強に戻りました。
中級トレーニングに戻りました。頑張らなきゃね



トッポキ&おでん

2010-08-12 07:50:07 | 夕飯
早速作りましたよ~
娘たちも食べるのでコチュジャン控えめで。。。
これでも「辛~い」と言ってましたが^^;
おでんという韓国の練りものを入れると、また少し味が違いますね。
テヨンがキジュに作ってあげたように、ゆでたまごを入れてスペシャルにしました~



こちら昨夜のおつまみに。
韓国ドラマでよく出てくる屋台のおでん風に串にさしてみました。味付けは日本のおでんのように、和風だしで味付け。
オットにも好評でした~
今回は少なめのおでん(冷凍で韓国広場に売ってます)を購入しましたが、涼しくなったらもっとたくさん入ってるのを購入して、冷凍しておこうと思います~


これを購入しましたがお店ではもっと安かったような・・・
やっぱり行って買おうっと~




シヌ。。あにゃ・・チョン・ヨンファくん ツイッターでこんなキュートなお写真を~きゃああ 





ええ~ええ~もちろんフォローしておきました♡

一体フォローになってるのか疑問な文章だったけど^^;



ラジオドラマ

2010-08-11 09:48:03 | 韓国語
ううう

記事が消えました。悔しい

でもがんばってもう一度打ってやるぅぅぅ


韓国のラジオドラマ「ポラムチャンち(家)」の内容を少しアップしますね。

ポラムちゃんの家族・親戚・近所の人・会社関係者まで登場するので尊敬語・パンマル・目下へのぞんざいな口調まで色々学べるそうです。

一話のあわりの部分を。

明堂をさがして

ポラム祖母: 何?引っ越しをしたいって?

ポラム母: ヨンスンさんの家いいじゃないですか?なんで急に引っ越しをなさろうっていうの?

ヨンスン(叔母):ふう、この家で何かうまくいくことがあまりないようだから。

ポラム祖母:一体何を言っているの?引っ越しすればことがうまく運ぶと言う保障があるの?

ヨンスン:お母さん、私の友達のスニョン、知ってるでしょ?

ポラム祖母:ええ。

ヨンスン:スニョンが風水地理学者の話を聞いて引っ越しをしたの。そしたらスニョンのご主人の事業がそりゃうまくいくんだってよ。勉強できなかった息子の成績もぐんぐん上がってさあ。なんとまあ・・・そんなふうにことがうまく運ぶんだってよ。

ポラム祖母:やれやれ。その話を信じるの?

ヨンスン:わらをもつかむ気持ちなのよ。あまりにもことがうまくいかないから、ひょっとして家でも引っ越しをすればうまくいくんじゃないかな・・・

ポラム母:やれやれ。本当にヨンスンさんも。明堂チャリというのが別にありますか?情が移って暮らせば、そこが明堂でしょ?

ポラム祖母:そうだよ。私も同じ考えだよ。

ヨンスン:お義姉さんは気楽にお暮しだから、そんなことをおっしゃるのよ。兄さんが心配かけることする?ポラムが勉強できない?それに姑がいびる?何か気づまりですか?だからこの家が明堂なのよ。

ポラム祖母:お前は何がそんなに不満が多いの?引っ越そうとすれば、それもストレスだし、お金だよ。明堂を探すので引っ越しをするのなら、私は反対だよ。そのままお暮し。

ポラム母:そうしなさい、ヨンスンさん。

ヨンスン: あ~あ。とにかくお母さんも、お義姉さんもきまじめなんだから。分かりましたよ。私がうまくやるわよ。


☆명당 자리 墓地として最高の場所。非常に良い場所や地位。ここでは「明堂チャリ」とした。

☆日本語訳は韓国語の言いまわしを理解するための直訳調で不自然な個所もあります。




と。

こんな感じです。
この冒頭だけでもずいぶん家族の雰囲気が伝わってきますよね~
韓国語のCDもテレビドラマのような感じです。少しゆっくりかな?聞き取りにいい教材だと思います。

ちょっと面白いです~
我が区は意外に韓国語の教材や韓国語の本など図書館にあるみたいです。ネットで検索して予約できるので、気になったものはどんどん借りてます~
興味のある方は一度図書館などで検索してみてはいかがでしょうか?

さてと。
もっといっぱい書いたのに記事が消えてショックだった私。
なんとかお仕事前にアップできて良かったで~す。

では行ってきます




グッドモーニングプレジデント

2010-08-10 15:23:57 | 韓国系
本日、高校の友達からもらったチケットで「グッドモーニングプレジデント」を見てまいりました~新宿シネマートにて。
チャン・ドンゴンシは「ブラザーフット」しか見たことないんです・・実は^^;
いやいや~綺麗な顔してるんですね~素敵でした。スタイルもいいし。面白い映画でしたよ^^ドンゴンシの大統領よりもイ・スンジェさん演じる大統領のエピソードが良かったです
まめちゃ~ん ありがと~

で。。。
帰りに少し歩いて新大久保へ。食材の買いだしをしてきました。普段は西武新宿線かJRを使うので南大門市場で買うのですが、今日は副都心線で帰宅予定だったので韓国広場で買いだし。いやいや。辛ラーメンが無くなっていたので10個お買い上げ~
そのほかこんなものたちを~
この間、実家に帰った時に近所の韓国料理やさんでトッポキをたのんだら、おでんも春雨も入っててとっても美味しかったのです。
なので真似しようかな~と思い、初おでん購入~上手くできるかな?
ただ娘たちも食べるので、辛さは控えめ予定・・つまらんが。。

で。
三月かな?最後に行ったの。新大久保。なんとま~変わってましたね~
パッピンスを出すお店が多くなったり、カフェっぽい感じのお店が出来てたり。びっくりしました。若返ってるね。本当に。若いカップルもいて、びっくりしました~
やはりk-pop効果?イケメンですねとか?
涼しくなったらゆっくり買い物に行きたいな~

韓国語・・・
う~ん 勉強してるんだかしてないんだか・・
良く分からないですが。図書館にこんな本があったので借りました。



KBSのラジオドラマの本。CDがついていて本には内容が韓国語&日本語でかかれてます。CDは取り込みましたがまだ聞いてません。本は少し見ました。意外におもしろいです。以前にKBSのアナウンサーによる朗読やニュースの本を購入したのですが、私にはこちらのラジオドラマの方が良かったみたいです。
借りている間に読んで、音読できたらいいな~


無理か・・


本当は今日から夏休みだったのですが、急きょ明日一件お仕事になりました。午前中だけだからいいんだけど・・・
どうせ娘たちは部活でオットは仕事だから。
なので午後に頑張ってお勉強しようと思います~


希望ロードの訳

2010-08-06 18:56:11 | シニャンシ
暑いです・・・我が区は本当に暑いです・・・
でもこつこつとシニャンシの希望ロードの翻訳を~と思い一昨日あたりからやってます。
本分を少しずづ読んで分からない単語をマーカーでチェック。(分からない単語多すぎっ)
そしてその単語を調べて書きます。




そして翻訳・・・




こんな手順を踏んでいるので・・A4にプリントアウトした一枚を訳すのにかなり時間がかかります
日本語訳はB5のルーズリーフに裏表書いてちょうどくらいかな~

知ってなきゃいけない単語が分からなかったり
たとえば自転車で자전거なんだから自転は자전って分からないといけないのに分からなかったり・・・
ううう

あと。
どうしても意味が分からなくて、翻訳機にかけたけど・・あってるのか分からなくて。
昨日ツイッターで聞いたところ、韓国人フォロワーさんとおけいはん。が答えてくれてとっても助かりました。


こんなツイートしたところ

私:공부이겠다 싶어서の意味が分かりません 翻訳サイトだと「勉強であるように見えて」とでました。文章の前後を見るとこれでいいように思えますが。。調べてもわからないです。どうしてこうなるんだろ?

フォロワーさん①:공부가 되겠다고 생각해서... 라고 번역하면 뜻이 통할까요?

とか

フォロワーさん②:'勉強になるだろうな と思って' ですね ^^

とか・・色々^^



공부이겠다の겠がなんなのおお?推量なのか?と疑問がどんどん湧いてきて。も~わけわかめになって。


私:네. 通じます。이겠다の겠は推量で다 싶어서は「~と思われる」という다 싶다 하다 と同じような意味と考えていいのかな?


と返したところ。

フォロワーさん①:네 그렇게 이해하시면 될 것 같아요. (勉強になりそうだと思われて 정도로 번역되겠네요.) 그런데 '-다 싶다' 에서 '싶다'가 서술어(상태동사)니까 뒤에 '하다'는 빼 주셔야 해요.

といただき。
なんとなくわかったような気がしました。

それと싶다っていうと~したいという意味しか知らなかったので

フォロワーさん②:하고싶다だと「何々がしたい」になりますが、「싶다」だけだと「~みたいだ」の意味に近いですね。

というのをもらい。
ふぉおお~と思いました。
でもね辞書には

語尾~ㄴ가 、~은가 、~는가 、~ㄹ까 、~ 을까 、~를까の後に用いられ推測、または近似を表す
~ようだ


となっているんです。。。う~ん
ちょっと分からなくなってきちゃいました。でもこんな意味もあるって覚えておいていいのかな~と思ったのでした。。。

それにしてもツイッター恐るべし!!

本当に強い味方だわ~ほとんど独学の私にはとってもいいツールです。
シニャンシのおかげです^^

신양씨 덕분입니다


つうか。
韓国人フォロワーさん。日本語上手いな~

さてと。
続きもがんばろ~ ちなみにあと9枚あります。来週中には終わるかな?無理か



レアチーズケーキ

2010-08-04 06:27:20 | おやつ
昨日、朝からレアチーズケーキを作ったら・・・
少しゼラチンが足りないようでした(レシピ通りだったけどさ)
お盆で実家に帰った時に、親戚の畑で娘1がブルーベリーをたくさん採ってきたので、それを使いたくて・・
ちなみにかかっているブルベリーソースは私の母の手作りです
やっぱり母には勝てないな~

ちょいやわらかめのレアチーズケーキでしたが、すっごく久しぶりに作ったので好評でした。また近いうちに作ろうかな~

さて~
シニャンシのドキュメンタリー
韓国での番組だったのでもちろん韓国語オンリーです。
理解できない~
と。。思っていたら、韓国人のシニャンペンの方が、蒼の公式にMCとのやりとり、ナレーションなどをあげてくださいました。ちょっと前に。
もちろん韓国語です。
チングのブログでは、訳したものすでにのせてくれてます。
さすがシニャンペン。やることが早いです。
私もGQコリアの訳が終わって、お盆も終わったので昨日から訳そうと思ったのですが・・

うわ・・・蒼の公式の文をコピペして印刷したら・・文字が出ない(正確にいうと、白で打たれてるから薄くしか出ない)
仕方ないので、文を書き写して横に訳を書こうと書き始めたけど・・・
一体いつ終わるの?長い


PC不得意って本当に困るわ~
何気に右クリックしたら、そこで全部選択して→印刷をしてみたら~

きゃああ できた~
うれすぃぃ~ 



苦労の証し↑
手書き&印刷したもの。


けっこう長いのですが、今日から訳していこうとおもいま~す。


あ 
蒼の公式が出来た当初登録したIDを忘れてしまい、ずっとロム専になってたんだけど。
昨日IDを取り直しました。そして韓国人ペンにお礼を書きました。
これからは蒼のほうにも書き込めるので、なんか嬉しいです


感想文

2010-08-03 08:14:53 | 日記
夏休みまっさかりの娘1.毎日、部活にいそしんでますが。。。
宿題も山もりで、毎日ひ~ひ~言いながらなんとかやってますが。
国語の宿題で芥川龍之介を読んで感想文を書かなければいけないようで。
読んでみたものの「話の意味がわからな~い」と言い妹の娘2に
「読んで意味おしえて」とどっちが姉か分からないことをお願いしてました
読書好きの娘2はすぐに読んで姉である娘1になんだかおしえてました・・


う~ん。いいんだろうか。。。


最近すっかり韓国語の勉強をしてなくて。シニャンシのGQコリアの訳を先週終わらせ、あとはキム・ヨナの本を読んだりしてるくらいで。
暑いとついついやる気がなくなってしまって。
韓国語学習者のブログを見るたび、あ・・やらなきゃと反省してる私です。


それなのに・・
以前からたまさんの所で「海辺のカフカ」の韓国語版を読んでいるのを見てて。
実は村上春樹って読んだことなくて。どんな話なのか興味が出たので読んでみました。
う~ん
良くわからないというのが感想。
でもキャラクターが面白いので読み易かったです。
言いたいことは色々あって、私が思ったこともきっとその中の一つなんだろうなって思いましたが。
で。
このあとたまさんたちが書いた、カフカの記事を読みなおしてみようと思います。
日本語版を読みながら、これを韓国語でいうとどうなるんだろうな~って思いながら読んだ部分もあるので、いつもと違った読み方ができたかな~