goo blog サービス終了のお知らせ 

青島留学老人日本生活記

留学後日本の生活記

生活   家内骨折

2012年06月26日 | 生活

家内が5月12日右手骨折し 解放軍401病院で治療を受けて1ケ月半すぎ、25日再診に行くと

”予定通り回復してるのでもう病院は来なくていい ” とのことである。病院でギブスを外してくれる

と思いきや ”自分で外せ” との事で宿舎に戻りすぐ外す。長い間お疲れ様でした。

これからはリハビリが必要ですが病院では指導がないので情報を集めて一番良い所を探します。

レントゲン写真の袋にしっかり病院の紹介宣伝が入ってます。

一流の技術、一流の設備、一流のサービスと謳ってます。

 

再診で4回通った病院とお別れです。

長い間 大変で御座いました。やっとギブスから解放です。

       

手首が反りません、これからはリハビリです。

 

 

本日の笑い話

终于通了

玛丽;“我很高兴,我的作文终于写通顺了!”

妈妈;“何以见得,进步这么快?”

玛丽;“以前老师给我的评语总是四个字--狗屁不通!”

妈妈;“现在老师怎么说?"

玛丽;”放狗屁!“

何以=なにをもって    放狗屁=文章がだたらめである

 

 


生活  端午節。般若心経

2012年06月23日 | 生活

本日23日は端午節である。

中国当局は中国伝統文化を守る目的で端午節を国民の祭日とした。(他に清明節)

学校は22日金曜日を休校にし3連休とする。この間を利用して小旅行を楽しむ学生が居る。

私たちも1泊で水滸伝の舞台である、梁山に出かける予定だったが家内のギブスが取れてから

に延期する。

 

先々週 書道(第二選択課目)の時間に王成祥先生が骨折した家内の右手が順調に

回復するように祈願文として般若心経を書いてくれた。

心の籠った細い、精巧な字で3時間かかったそうである。感謝です。

早速青島文化街にある書道関係の店で表具してもらう。

やはり表具すると更に綺麗に見える。 因みに料金は60元である。

 

 

本日の笑い話  は お休みで端午節の紹介;

农历五月初五为端午节,又称端阳节,午日节,五月节,艾节,端五,重午,午日,

虽然名称不同,但各地人民过节的习俗是相同的,端午节是中国二千多年的旧习俗。

每到这一天,家家户户都悬钟馗像,挂艾叶菖蒲,赛龙舟,吃粽子等等。

赛龙舟;当时楚人因舍不得贤臣屈原死去,于是有许多人划船追拯救,他们争先

恐后,追至洞庭湖时不见踪迹,是为龙舟竞渡之起源,后每年五月五日划龙舟以纪念之。

吃粽子;荆州之人,在五月五日煮糯米饭或蒸粽糕投入江中,以祭祀屈原,为恐鱼吃掉,

故用竹筒盛装糯米饭掷下,以后渐用粽叶米代替竹筒。

 

 

 


生活  スモモ

2012年06月20日 | 生活

 

この時期、いつもの路上 果物屋ではサクランボの姿が消えた。

”終わりました!”とのこと事である。

その代り 李子(スモモ) 葡萄が並び始める。

1K 7元 日本円で90円 安い!味も甘酸っぱくて美味しい!

中国では果物が豊富で安い、西瓜も出荷量が増えて大玉20元程度で買える。

 

本日の笑い話

高速电梯

患者妻子;大夫,帮帮忙吧!我丈夫出了公伤,总以为自己是电梯。

精神病医生;把你丈夫带来,我们马上给予治疗。

患者妻子;我无法把他带上来,他说他是高速电梯,这层不停。

 

 

 

 

 

 


生活    食事 京劇

2012年06月10日 | 生活

9日 少し早いが 家内の誕生日祝いとして食事と京劇鑑賞する。

食事は家内の相互学習(青島大学 外国語学部 日本語学科)の張さんが

スピーチコンテストで優勝したのでお祝いを兼ねて食事に誘う。

 

シャングリラホテルの斜め前辺りにある 青島世界貿易センターの2F

文字辺りある韓国料理店 ”紫霞門” 広くて、清潔で店員の態度も良い。

味は私にとっては少し辛いが美味しい! 夕食はランチの約二倍の価格設定

である。

     

    

  

全15品 勿体無いがずべては食べきれない。

 

18:30 張さんと別れて 京劇場に向かう。 タクシー利用14元

開演は19:15からである、座席指定ではなく一律60元の券なので早い物勝ち

である。18:45 30分前に入館できたが既に先客が良い場所を押さえられてい

た。 会場は意外と狭く 100席程度であり5列目最後尾に座る。

延安1路にある青島京劇院;

5列シート;

19:15  鳴り物で開始

1) 火烧裴元庆 (武将が関所を奪い合う内容)

     

2)  烏盆記 (殺された人の骨と土で器を作り老人に売る、殺された人の魂が一部始終

    を語る物語)

   

 

3)断橋 ( 白蛇伝、西湖の断橋で出会って恋に落ちるが蛇の化身であること

       許仙に打ち明ける一節)

   

 

4) 刺王僚 (魚の中に短刀を隠し呉王僚の暗殺を企てる内容)

 

 21:10 終了

 外は既に夜景である。

劇場の前の通りにてタクシーを拾い 21:40 宿舎着 28元

 

本日の笑い話

忍无可忍

某机关工作制度松懈,每天午间休息,上上下下均举行扑克大战,

每天一点半上班,时间到了也不忍罢手,非拖它个十几分钟不可。

于是领导干脆宣布放半小时洗手假。

 谁料此后,到两点仍然不见鸣金收兵,领导只得再宣布放半小时会客假。

然而,一时牌风仍未煞住

只好再放了读报假,文娱活动假----最后,领导忍无可忍,着重发话,

“军令” 赫赫;三点正谁再不安心上班,取消年度假。

 

 sōngxiè【松懈】(1)怠ける.だらける.(気が)緩む.

〔着重儿〕zháozhòngr①骨が折れる.重荷である.

发话〕fāhuà③(かんかんに怒って)ものを言う

 

 

 

 

 

 


生活   6F

2012年06月03日 | 生活

留学生宿舎 敏行楼の6Fは私達だけが住んでる静かな階であった。

旅行から帰ってみると、賑やかな事になっていた!

どうやらミシシッピー大学の短期留学生数十人が住み着いた。彼らは毎晩宴会であ

る。

洗濯干し場の屋上はビヤーホール状態だ! 

 

一晩の成果。

 

本日の笑い話

解释成语

老师在板上写下“扑朔迷离”四个字,然后问一个学生说;

请你解释一下这个成语。”

学生站起来,推了推架在鼻梁上的深度近视眼镜,仔细地望着板上这四个字,

看了半天,最后无奈地说;“老师,看不清梦。”

你说对了,请坐下。”

 


生活   家内骨折

2012年05月12日 | 生活

夕方、クリーニングを取りに行くべく宿舎を出ると、宿舎近くの歩道で家内が転倒し、

かばい手で右手首を骨折する。(以前ブログで紹介した歩道である。コンクリート製の

タイルを貼っているが並木の根がタイルを浮き上がらせでこぼこの部分があり躓く)

家庭教師のLさんの友達Gさんが大学の近くに居たので車で病院に送ってくれる。

骨折の専門科がある軍隊401病院を紹介してくれる。急診にかかり直ぐに石膏で

固定する。約二時間で宿舎に帰れる。Gさんが居なければ右往左往する所でした。

親切に案内してくれて感謝です。

受付診察 10元 

レントゲン 78元

処置料  100元

痛み止めの薬は貰わなかったので 治療費総額 178元

痛いこともさることながら、右手が使えないので書くことが出来ないのが一番の

痛手である。運動会の母親の役も急遽交代はやむ得ない。


生活  トイレットペーパー

2012年05月08日 | 生活

中国のトイレットペーパーの紹介。

都市では水洗トイレが普及しており、トイレットペーパーの需要が増えてきている。

中国語は ”卫生纸”と言い”手紙”は使わない。

学苑スーパーでは 10個入り 9元~15元 質と長さにより値段に幅がある。

私たちは何時も中位の価格で購入している,当初、マンションの配管が小さかった

のと紙の質でよく詰まっていたがここ数年のマンションの配管が多少太くなったこと

と紙の質の向上で詰まりは無くなったと聞く。敏行楼に引っ越してからは一度も詰ま

りは無い。

3層のペーパーが主流になってきている。

しかし、ミシン目が揃ってないので使い辛い! 切れ味も中途半端で 使い勝手

が悪く、何だかすっきりしない。

10個 10元 (130円)

 

 

今日の天気は不安定だった!

午前中は5日続いた晴天が霧になり、午後は晴天、夕方から珍しく雷が鳴る。

教室の窓からかろうじて宿舎(敏行楼)が見える。

 

本日の笑い話

偷肉

从前有个当厨师的,这天回家,夫妻两个商量着包饺子吃,他老婆便

买回来半斤多肉。

这个厨师把肉切下四两多剁馅儿,剩下的肉,趁他老婆扭脸的工夫,

偷偷地揣到怀里了,  他老婆发现后说;“ 你怎么这么没出息!这是咱们

自家买的肉,你怎么也往怀里揣呀!

厨师说;“ 不瞒你说,我是这么揣惯啦!”

 

 揣chuāi  (懐に)しまう,隠す,押し込む.

 

 昨日の解答;

順に ⑬ ③ ① ⑮ ⑤ ⑭ ⑨ ② ⑫ ④ ⑥ ⑦ ⑧ ⑪ ⑩

 


生活    聖餐会

2012年05月06日 | 生活

本日は王家村にある青島Bで聖餐会に参加する

本日の主題は断食証会。日本人は私達夫婦だけである。

青島大学から北東へバスで20分程度の距離 1元

 

会場は別荘地帯の中にある。花が満開である。バラも蕾が出始める。

 

大学構内で初めて見る花 名前は不明。

 

プラタナスもしっかり葉が出揃い木陰を提供している。

 

本日の笑い話

两全其美

从前有个姑娘,长得很俊,有东西两家同去求婚。

东家的儿子长得很丑,但是家里非常富裕;西家的儿子倒是相貌堂堂,

但是家里十分贫穷。

这一下,父母亲也拿不定主意了,便去跟女儿商量两全其美的法子。

女儿说;“ 那两边都答应下来吧!”

父亲听了莫名其妙。女儿解释道:

" 到东家吃饭,西家去住,这不是两全其美吗?"


生活   結婚記念日

2012年04月18日 | 生活

今日は41回目の結婚記念日である。

 

昼ご飯は学食でこんなの食べて

キャベツ炒め ジャガイモ煮 茹で卵 粟粥 半飯 8元(100円)

 

夕食は41回目の結婚記念日なので家内の家庭教師のLさんと辛家庄にある

日本料理”赤のれん”で食事をする。

写真だと中国とは思えない。

私が注文した料理は5品。

   

稲荷すし;ミンチカツ; 湯豆腐; 干しいか炭火焼き;

止めは

一人で200元以上も食べちゃいました!

いや~ 久し振りの日本食!満腹の結婚記念日でした。

 

本日の笑い話 はお休みです、ミニテストにチャレンジして下さい。

①不得了 ②名堂 ③莞尔一笑 ④从实招来 ⑤心地 ⑥论调 ⑦神气活现

 ⑧开除 ⑨胡说八道 ⑩见世面 ⑪功劳 ⑫虚虚实实 ⑬了不得 ⑭共通

 ⑮放---一马

1; 在各民族的文化中原来就有共同或是相近的有益于人类生存和发展的理念,

这些共同理念无疑是有“ (    )价值 ”的意义的。

2; 植物有哪些(    )?植物可以吸收二氧化碳释放氧气,还可以美化环境。

3;  小王很能吹牛,他说的话真真假假,(    )、常常让人分不清该听哪些。

4; 你初次被父母带着(   )是在什么时候?

5;  老李的话你也信?他就喜欢(    )。

6; 读书是一件(   )的大事。

7; (   )、要出大事了。

8; 邻居女孩(    )的样子让我至今难忘。

9; 十大权威专家对张悟本养生(   )进行反驳,通过专家的话未我们知道

    张悟本的观点很多是错误的。

10; 他因为多次偷盗公司财物被(   )。

11; 别小看这个东西,虽然只是一个饰品,但是里面的(   )多着呢!

12; 面对警察,我吓坏了,哪不敢(   )呢?

13; 小芳是个(   )善良的姑娘,我们班的男生没有不喜欢她的。

14; 警察同志,我这是第一次偷东西,家里有八十多岁的老母亲,没东西吃了没

     办法不得已-----,请(    )好吗?

15; 这个人刚刚发了大财,他爸钞票用麻袋装在自行车上,(    )地招摇过

     市。

 

 


生活   整理箪笥

2012年03月11日 | 生活

今朝は冷え込み-2℃ 風は大した事は無いので何時ものように早朝太極拳に

参加する。青島の6時は薄明るい。

-2℃で学内のボイラーは大活躍である。

 

風を避けてビルの陰で太極拳をする。日の出と共にビルの朝焼けが始まる。

 

昨日ジャスコで購入した整理箪笥700元 14:30宿舎まで配達してくる。

早速食料品を分類して整理する。物によっては半年以上の在庫品もある。

一番上の引き出しには食器類を、残りの4段は日本から持参した食料品。

やっと片付き部屋らしくなる。

昨日購入したレースのカーテンを取り付けて後ろの荷物を隠す。

一台の電磁調理器で全て賄う。

これで部屋らしくなり、快適に過ごせそうだ。半年の部屋代タダはありがたい。

 

本日の笑い話

您最好要我的命

抢到用手枪对着一位乞丐;“ 要钱还是要命?”

您最好要我的命、”  乞丐说,“因为我比您更需要钱。”