旅ゴハン
ガキ2人のママ 子連旅、食べ歩き爆走中!お得旅行、B級グルメ、神奈川情報も♪ 学生生活終了!国家資格とって再就職したよ 
 



お友達に薦められたり、
英語学習仲間の月華さんに24の魅力を語ってもらって、興味津々だった海外ドラマ “24 TWENTY FOUR”。
やっと先週末みましたー。
私の目標は、“字幕無しで映画を楽しむ事”な為、
調子こいて最初は、英語音声と英語字幕で勝負!
しかし、英語字幕むちゃ細かい。
“こりゃ、楽しめないわい”とわずか1シーンで脱落・・。日本語字幕に切替しました。

うーん、緊張感のあるドラマですねぇ。
あらぁ、ジャックとバウワーって同一人物だった(Jack Bauer)
皆さんなかなか渋好みです。

また暇をみて続き借りてこないと、それにしてもつづき沢山あるなぁ・・・。

これがもし、お気に入りドラマになったなら、
次が見たーい、ワクワク感、続きが沢山あるー幸せ。
で、最後まで見終わっちゃうと、なんか楽しみが1つなくなってしまったような空虚感が味わえて連載モノは結構スキなのですが。
とはいえまだハマってませんが。

英語学習について言えば、日本語字幕を見ながらだと、台詞の端々が聞き取れるような気がしますが、ドラマの聞き取りは難しい。
それにしても日本語字幕ってすごくはしょってるんだなと改めて思ったのでした。

コメント ( 3 ) | Trackback ( 0 )



« -30度対応... アイスホテル... »
 
コメント
 
 
 
こんにちは (月華)
2005-03-02 09:47:53
24見られたということで、嬉しくて飛んできました。



たぶん、Jackのよさが分かるのは、話がず~~~っと進んだ後だと思います。(笑/少なくとも私は、シーズン1が終わる頃まではジャックのことをかっこいいとは思っていませんでした)

実は24のシーズン1の最初の頃は相方が見る隣でただ眺めていただけで、ハマってなんていなかったですもの。



それから、24の聞き取りは後々簡単になると思います。

一つは、同じ人が同じ役柄で喋り続けるから(映画だと長くても3時間ですものね)。そして、同じ内容(単語や口癖など)が繰り返し使われるから。



たとえば、とある出来事があってそれを体験した人が、別の人にそれを説明するシーン・・・こういうところは、断然聞き取りやすいです。



後、毎回話のはじめに「前回までの内容」という場面があって、そこで流れる台詞は聞くのも見るのも2度目になるので、聞き取れる確率が断然UPします。(私どころか英語の勉強をしていない夫ですら分かるというので間違えないと思います)



一話で飽きずに是非、続きをみてもらえたらと思います。(たぶん、終わり数時間を見てもらわないとこの気持ちは伝わらないと思うので・・・)



ああ、またしても長く語ってしまってごめんなさい><
 
 
 
URL入れ忘れ・・・ (月華)
2005-03-02 09:48:51
あまりにも楽しく語っていたら、URL入れ忘れてしまいました><
 
 
 
Unknown (carpincho)
2005-03-02 18:37:45
月華さん飛んできてくれた(うれしー)。

本文中の名前でリンクさせていただきました!



>24の聞き取りは後々簡単になると思います。

あっこれは友達(英語学習中の)も言っていました。

月華さんのコメントみて”なるほどねぇ”と思いました。

やっぱり語学は反復が重要なんで、ドラマっていいかも

これからが楽しみです。
 
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。