犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

韓国便り~肉好店

2023-10-17 22:41:36 | 韓国便り(帰任以後)
写真:ワンビチップ 王妃家肉好店


 今回は、出張中のお昼ご飯の話です。

 初日の昼食は、現地事務所が予約してくれていた店にいきました。

 ハンシク(韓国料理。漢字は韓食と韓式の2説あり)の店ということです。

王妃(ワンビ)チプ。

 新しくてきれいな店。ちょっと高そうです。

 ランチメニューは…

LAカルビソッパプ定食 25,000ウォン
コチュジャンプルコギソッパプ定食 13,000ウォン
チャドルパギソッパプ定食 18,000ウォン
トッカルビソッパプ定食 14,000ウォン


 昼食の値段とは思えません。

 ソッパプというのは、石鍋に入ったごはんで、わざと「おこげ」がついていて、ごはんをよそったあとに、湯を入れて「ヌルンジ」(おこげスープ)が作れます。

 LAカルビは高すぎる。プルコギは前日の夜に食べました。残るはチャドルパギとトッカルビの二択。

 チャドルパギは、牛の薄切り肉を焼いたもの。トッカルビは韓国風ハンバーグ(肉団子)。トックは餅を意味する韓国語です。

 私はチャドルパギを選びました。6人は、チャドルパギとトッカルビが3人ずつ。

「トッカルビはトングランテンに似てるね」

「トッカルビはほぼ肉だけだけど、トングランテンは野菜とか豆腐も肉といっしょにこねたものです」


 値段が値段だけに、ミッパンチャン(無料で提供されるおかず。お代わり自由)も10種類近く出ました。

 ところで、店の入口にあった看板の漢字表記が気になりました。

王妃家肉好店

肉好店っていう言葉、あったっけ?」

「ユッコジョム…。ああ、きっと掛け言葉なんですよ。韓国語では、六号店と肉好店が同じ発音(육호점)
なので」

「なるほど」

 私の食べた チャドルパギソッパプ定食18,000ウォンは日本円では約2,000円。贅沢なお昼ご飯になりました。

コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 韓国便り~鮟鱇、海鞘、饅鰻 | トップ | 韓国便り~「山東餃子」のテ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

韓国便り(帰任以後)」カテゴリの最新記事