福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

謙虚と謙遜

2005年12月04日 |  〇語彙と表現

今日の翻訳練習の中で出てきた「謙虚さ」という表現。

韓国語では、日本語の「謙虚」とほぼ同じ意味、用法で「겸손
(謙遜)
」という表現がよく使われる。

そこで今日の練習では、「겸허함」の代わりに「겸손함」という
表現を使ってみる事にした。

韓国語では「謙遜」という漢字語が、「謙虚」と同じく名詞と
形容詞として使われ、動詞としては使われない。これは要注意だ。

日本語では「謙遜」という言葉が、

「あまり謙遜しないで下さい。」

などと、動詞としても使われるが、これを韓国語で言うとすれば、

"너무 겸손해 하지마세요."

くらいになるだろう。

一応、Yahoo!Koreaでウェブ文書検索をかけてみたので、ヒット数を
紹介して置く。

겸손(謙遜)함 343,000 
겸허(謙虚)함   80,900 

겸손(謙遜)한 태도 209,000
겸허(謙虚)한 태도   64,900 

겸손(謙遜)한 마음 724,000
겸허(謙虚)한 마음 180,000



・・・・・・・・・・・・ 今日の練習 ・・・・・・・・・・・・

プーチン大統領が柔道のすすめ=
欧州連盟名誉会長に就任-ロシア

(時事通信)
러시아 푸틴 대통령 "유도 권유"
/유럽 유도연맹 명예회장 취임

柔道愛好家として知られるロシアのプーチン大統領が欧州柔道連盟の
名誉会長に選出され、3日モスクワで行われた欧州柔道選手権大会の
終了後、会場で連盟から証書を渡された。
유도 애호가로 알려져 있는 러시아 푸틴 대통령이 유럽 유도연맹
명예회장에 선출되어, 3일 모스크바에서 열린 유럽 유도선수권
대회가 끝난 후 경기장에서 연맹으로부터 임명증서를 건네
받았다.

同大統領はあいさつで、「(就任を)大変喜んでいる。あらゆる
スポーツが好きだが、柔道が一番だ。柔道は勇気だけでなく相手
への尊敬、謙虚さを養ってくれる。老若男女を問わず、魅力的な
スポーツだ」と述べ、柔道振興に一役買った。 
푸틴 대통령은 취임 인사를 통해 "너무 기쁘게 생각한다.많은
스포츠를 좋아하지만 유도가 가장 좋다.유도는 용기 뿐만
아니라 상대방에 대한 존경심이나 겸손함을 길러준다. 남녀
노소를 막론하고 매력적인 스포츠"라면서 유도를 홍보하는데
일조했다. 



(終わり)


 ← 応援のクリックをお願いします。


この記事についてブログを書く
« PD手帳 | トップ | ソウルの初雪 »
最新の画像もっと見る

 〇語彙と表現」カテゴリの最新記事