△グーグルマップより
MBCのニュースデスクが、巨済島の大錦山で満開を迎えた
色鮮やかなチンダルレ(カラムラサキツツジ)の様子を
伝えていた。
ネット上の動画ニュースをキャプチャーした粗い画像からも、
その美しさが十分に伝わってくる。
関連部分を翻訳練習してみた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■휴일 스케치 봄꽃 활짝
日曜スケッチ、満開迎えた春の花々
(MBCTV ニュースデスク 3月29日)
<キャスター>
휴일인 오늘, 따뜻한 남녘에선 봄꽃들이 활짝 펴,
상춘객들의 발길을 잡았습니다.
日曜日の今日、暖かい南部地方では春の花々が咲き乱れ、
各地の野山がたくさんの行楽客でにぎわいました。
김재경 기자가 헬기를 타고 다녀왔습니다.
キム・ジェギョン記者が、ヘリコプターに乗って取材してきました。
△大錦山のチンダルレ(慶尚南道巨済島)
<取材レポート>
움츠렸던 산들이 어느새 분홍빛 옷을 꺼내 입었고,엊그제
찾아온 봄 빛깔이 어느덧 산 정상을 뒤덮었습니다.
冬の寒さに縮こまっていた山々が、いつのまにかピンク色の
上着に衣替えしました。ここ巨済島、大錦山では、数日前に
訪れたピンクの春色が、いつのまにか山頂を覆っています。
△大錦山のチンダルレ(慶尚南道巨済島)
분홍빛 진달래보다 예쁜 딸아이와 함께 선 엄마.
ピンクのチンダルレよりもかわいい娘さんといっしょに、山腹に
立つ母親の姿も見えます。
봄 냄새를 들이마시며 꿀 맛 같은 도시락을 맛보는
등산객들에게도 온통 봄이 가득 찼습니다.
春の匂いを吸い込みながら、蜜の味のような弁当をほお張る
登山客たちが、体中で春を満喫しています。
-以下省略-