goo blog サービス終了のお知らせ 

福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

スローシティと曽島

2009年07月18日 |   〇街・田園景観

1999年、イタリアで始まった、小都市による「スローシティ」運動
なるものが、現在、ヨーロッパを中心に徐々に共感の輪を広げて
いるのだそうだ。

「スローシティ」とは、「競争と効率とスピードを優先する社会から、
人々が自然や食とつながりをもってゆったりと暮らす人間サイズの
町を目指す運動」(JapanKnowledge)。

この運動に参加できるのは人口5万人以下の自治体で、「スロー
シティ」登録後は、「スローシティ」憲章に則ったまちづくりを進めて
行くことになる。

ところで、現在、アジアの自治体の中で、この「スローシティ」運動に
参加しているのは、唯一、韓国内の5つの自治体のみだとのこと。

以前、当ブログで取り上げたことのある全羅南道曽島(チュンド)
などが、その5つの自治体に含まれている。


△ヤフー地図より

関連記事を翻訳練習してみた。



△「今度は、一転して爽やかな自然派中年を気取るつもりか?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 

■슬로시티 증도, 담양 여름나기
「スローシティ」の曽島、潭陽で過ごす夏
(アジア経済新聞 7月17日)

-略-

◆증도
チュンド(曽島)

이탈리아에서 1999년 처음 시작되어 현재 16개국, 111개
도시가 슬로시티로 지정되어 있다.
1999年、イタリアで始まった(人口5万人以下の小都市の
連合による)「スローシティ」運動も、現在では世界16カ国111の
自治体が参加する運動へと広がっている

우리나라는 아시아에서 유일하게 전남 신안군, 담양군,
장흥군, 완도군, 경남 하동군이 슬로시티로 지정되었다.
この運動にアジアから唯一参加している韓国では、これまでに
全羅南道の新安郡、潭陽郡、莞島郡、長興郡、そして慶尚南道の
河東郡の5つの自治体が「スローシティ」に登録された。

국제위원들이 실사를 나와 꼼꼼하게 체크하며 슬로시티를
지정하는데 신안군 증도의 염전은 신이 내린 축복의 땅이며,
인간과 신, 자연이 함께 살아가는 슬로시티가 될 것이라는
심사평을 받았다.
スローシティ認定は、国際委員らによる厳密な現地調査を通じて
行われる。新安郡チュンド(曽島)の塩田は、「まさに神がこの世に
与えた祝福であり、人間と神、そして自然が共に生きるスロー
シティにふさわしい」との審査評価を得た。

증도는 신안 앞바다에 모래처럼 흩어진 수십 개의 섬 가운데
7번째로 큰 섬이다.
チュンド(曽島)は、新安郡沖に散らばる数十の島の中で
7番目に大きな島だ。

옥빛 바다! 증도 해수욕장에서 우리는 한 낯의 여름 바캉스를
즐기고, 슬로시티의 일등공신 국내최대의 태평염전 천일염을
직접 보고, 또 소량의 소금을 담아갈 수 있는 이색 체험도
가능하다.
チュンドの海水浴場では、カンカン照りの太陽の下、真っ青な海に
囲まれ真夏のバカンスを楽しむことができる。また、スローシティ
認定で高評価を得た韓国最大の太平塩田では、「天日塩」の
製造過程を見学しながら、少量の天然塩を持ち帰ることのできる
ユニークな塩田体験もできる。

소금의 역사와 세계의 소금을 감상 할 수 있는 근대문화
유산인 소금박물관은 국내 유일이다.
塩の歴史と世界の塩が鑑賞できる塩博物館は近代文化遺産に
指定されており、韓国では新安郡にしかないユニークな博物館だ。

-以下省略-


(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


宝城茶香祭

2009年05月10日 |   〇街・田園景観


△グーグルマップより

韓国一の緑茶の産地として知られる全羅南道宝城郡には、
보성다향제(宝城茶香祭)」と名付けられた緑茶の祭りがある。


△宝城の緑茶畑(日刊スポーツより)

宝城郡の公式ホームページによれば、「宝城茶香祭」は
1985年5月に始まり、以来、隔年で開催されて来ている
宝城郡を代表するお祭りだ。

新緑のころ、広大な茶畑の中を散策するだけでも、うんと健康に
なりそうな気がする。機会があれば、いつか訪ねてみたい
スポットだ。

ただ、宝城郡のホームページにも見られるように、韓国では、
宝城の緑茶栽培の歴史から、元の種子となった日本の緑茶との
関係
が消し去られている点は、致し方のないこととは言え、若干、
残念な気もする。

関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■보성 다향제
宝城茶香祭
(朝鮮日報 5月8日)



녹차의 고장 전남 보성. 8일부터 이곳에서 보성다향제가
열린다. 관광객들이 시원하게 펼쳐진 차밭을 걷고 있다.
韓国一の緑茶の生産地、全羅南道宝城。8日からここで
「宝城茶香祭」が開催される。写真は、山の斜面にきれいに
広がる茶畑を歩く観光客らの様子。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


羅州のメタセコイア

2009年04月22日 |   〇街・田園景観


△グーグルマップより

全羅南道の羅州市にも非常にきれいなメタセコイアの並木道が
あるとのこと。

韓国地理の勉強もかね、関連記事の写真説明部分のみ翻訳
練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■도란도란 대화가 흐르는 연초록 숲길 ‘청춘의 봄날’
会話も弾む緑の並木道、「青春の春」
(文化日報 4月22日)

전남 나주의 전남산림환경연구소 정문을 들어서면 우람한
메타세쿼이아가 줄지어 늘어서 있는 길을 만난다. 봄볕에
물이 오른 나무들이 이제 막 초록빛 새순을 내놓았다.
이 길에서는 그저 걷는 것만으로도 행복해진다.
全羅南道羅州市の全南山林環境研究所の正門をくぐると、鬱蒼と
したメタセコイアの並木道が続いている。春の陽光を浴び生気を
帯びた木々からは緑の新芽がふき始めている。この並木道を
ただ歩くだけでも幸せな気持ちになる。

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


韓国国会のハナカイドウ

2009年04月21日 |   〇街・田園景観

韓国の国会議事堂付近に中国西部地域原産の「서부해당화
(西部海棠花)
」が植えられているとのこと。

この木の正確な日本語名称が知りたくなった「ヲタク」は、例に
よって、まず、ネイバーで学名を調べた。



思ったよりも簡単に「Malus Halliana」なる学名がわかった。そして、
次にこの学名を日本語グーグルで検索した。



結果、無事に「ハナカイドウ(花海棠)」なる日本語名称にたどり
着くことができた。

それでは最後に、「ヲタク」がこうした手間暇をかけてでも全文を
理解したいと思ったフォトニュースを翻訳練習しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■추상화 같은 꽃잎길
抽象画のような花道
(ニューシス 4月20日)



곡우인 20일 오후 전국적으로 가뭄을 해갈할 봄비가 내리는
가운데 서울 여의도 국회에 비바람에 만개한 서부해당화
꽃잎이 하얀 눈이내린듯 땅바닦에 떨어진 사이길로 한 여인이
빨강우산를 들고걷고 있다.
20日午後、国会(ソウル市ヨイド)近くの小道で、強い風雨を受け
満開のハナカイドウの花びらが雪のように地面に舞い散る中、
赤い傘をさした女性が歩いている。二十四節季で言う「穀雨」に
あたるこの日、乾いた春の大地を潤す雨が全国的に降り続いた。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。


蔚山市の太和江

2009年04月19日 |   〇街・田園景観


△グーグルマップより

ウルサン(蔚山)市を流れる太和江沿いの野に育つ麦と、満開の
菜の花の様子がフォトニュースになっていた。


△春の太和江(ニューシス)

緑と黄色の織りなす春の光景もいいものだ。

関連記事を一つ翻訳練習させてもらった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■화사한 태화들
満開の菜の花 - 蔚山・太和江河畔
(ニューシス 4月19日)

화창한 봄날씨 속에서 태화강 들녘에는 보리가 쑥쑥 자라고
유채꽃이 만발해 장관을 이루고 있다.
のどかな春の日差しの中、太和江(ウルサン市)沿いの野では、
青々と成長した麦と満開の菜の花が壮観をなしている。

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


井邑川のサクラ

2009年04月11日 |   〇街・田園景観



日本ほどではないにしろ、韓国にも各地にサクラの名所がある。

今、全羅北道ジョンウプ(井邑)市で、数千本のサクラが満開を
迎えているとのこと。

フォトニュースを見て、その見事さに目を奪われた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■'와~', 정읍천변 16km에 벚꽃 만발
井邑川沿いに16km、サクラ満開
(連合ニュース 4月10日)

10일 전북 정읍시내를 가로지르는 정읍천변 우회도로에
수령이 40년 넘는 왕벚나무 수천 그루가 순백의 꽃을 활짝
피워 상춘객을 붙잡고 있다.
10日、全羅北道井邑市内を横切る井邑川沿いの迂回道路で、
樹齢40年を超える数千本のサクラの木が、純白の花を咲かせ、
観光客の目を楽しませている。

(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア) 


鎮海さくら列車

2009年03月27日 |   〇街・田園景観


△グーグルマップより

今年も、鎮海軍港祭(さくら祭り)の季節になった。

線路脇の桜並木で有名な慶和駅(鎮海駅の隣)を走る観光
列車が、フォトニュースになっていた。

「ヲタク」は勝手に、この観光列車に「さくら列車」なる愛称をつけ、
関連記事を翻訳練習してみた。




△「何てヤツだ・・・全く。勝手にいかがわしい別名なんか付けやがって・・・
この際、このブログで勉強してるのか遊んでるのか、はっきりさせろッ!
なに?どちらかと言えば遊ばせてもらってます、だと?
キサマ、ついに開き直る気だな・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■진해 군항제 가는 기찻길
鎮海軍港祭、さくら列車
(連合ニュース 3月27日)

전국 최대의 벚꽃축제인 제47회 진해 군항제가
27일 경남 진해 시가지 전역에서 개막됐다. 기찻길
옆 손이 잡힐 듯한 벚꽃길로 유명한 진해 경화역으로
관광열차가 달리고 있다. 이번 군항제는 '2009 진해
세계군악의장페스티벌' 등 다양한 행사와 함께
내달 5일까지 10일간 열린다.
韓国最大のさくら祭りである第47回鎮海軍港祭が27日、
慶尚南道鎮海市全域を舞台に開幕した。車窓から手を
伸ばせば届きそうなくらいの距離にある桜並木に囲まれた
慶和駅に、観光客を乗せた「さくら列車」が到着している。
今年の軍港祭は、「2009年鎮海世界軍楽フェスティバル」
など多様な行事とともに4月5までの10日間にわたって
開催される。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


求礼郡のさくら並木

2009年03月26日 |   〇街・田園景観



今年で6回目を迎えるという全羅南道求礼郡のさくら祭り。

韓国の地理の勉強をかね、関連報道を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■환상적인 섬진강변 벚꽃길
(ニューシス 3月24日)



전남 구례군은 다음달 3일부터 사흘간 섬진강변 도로 일원에서
벚꽃축제를 개최한다고 24일 밝혔다.
全羅南道求礼郡は、4月3日から3日間の日程で、蟾津江
(ソムジンガン)沿いの道路一円を会場に、さくら祭りを開催すると
24日、発表した。

지난해 구례군 문척면 섬진강변 도로에서 상춘객들이 활짝
피어난 벚꽃을 감상하며, 달리고 있는 모습.
写真は、昨年春、求礼郡文尺面を流れる蟾津江(ソムジンガン)
沿いの道路で、花見に訪れた観光客が満開のさくらを見物しながら
歩いている様子。

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


八尾島の灯台

2009年03月25日 |   〇街・田園景観


△グーグルマップより

インチョン(仁川)湾に「팔미도(八尾島)」という小さな無人島が
ある。1903年、韓国で初めて灯台が設置された島として歴史に
名を留める島だ。 


△手前が旧八尾島灯台(京郷新聞 3月24日)

最近、その八尾島への一般の立ち入りが、自由に認められる
ようになったとのこと。

関連記事を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■최초의 등대섬, 팔미도 106년 만에 개방
韓国初の灯台、八尾島 106年ぶりに一般公開
(CBSノーカットニュース 3月25日)


△106年ぶりに一般開放された八尾島の全景

인천 연안부두에서 배로 50분 거리에 있는 팔미도. 우리
나라 최초의 등대가 있는 곳. 106년 만에 일반인들에게
개방된 섬. 이 두 가지 특징만으로도 가슴을 설레게 했다.
インチョン沿岸埠頭から船で50分の距離にある八尾島。韓国で
初めて灯台が設置された島だ。今回、その八尾島が106年
ぶりに一般に開放された。話を聞くだけで胸がワクワクしてくる。


△1903年に設置された八尾島の旧灯台

평일인 지난 17일 오후 3시 30분 연안부두에서 현대
유람선을 타고 팔미도로 향했다. 흐린 날씨에 옷자락이
세게 팔랑거릴 정도로 바람이 불었다. 갑판 위에서 맞는
바람은 살결을 매만지는 듯이 보드라운 느낌을 주었다.
筆者は、平日の3月17日午後3時30分、埠頭から遊覧船に乗り、
八尾島に向かった。その日はあいにくの曇りで、服の裾が
パタパタするくらい風の強い日だった。しかし、遊覧船のデッキの
上に吹く風は、まるで肌をなでるようにやさしく感じられた。


△旧灯台事務所

-中略-

팔미도 등대는 100년간의 임무를 완수하고 인천시 지방
문화재로 지정되었다. 그 뒤편에는 최첨단의 새 등대가
지난 2003년 들어섰다. 2층 규모의 이 등대는 등탑과
전망대를 갖추고 있으며, 등대 안에는 등대 홍보관과
전망대가 있다. 팔미도 전망대에서는 섬 주변의 서해안
일대를 한 눈에 볼 수 있다. 현재 건설 중인 인천대교,
LNG 인수기지, 영흥도와 영흥대교 등을 볼 수 있다.
뒤쪽으로는 무의도와 영종도를 볼 수 있다.
現在、八尾島の灯台は100年間の任務を全うし、インチョン市の
地方文化財
に指定されている。すぐ後ろには、2003年に完成した
最先端の設備を誇る新灯台が立っている。2階建ての新灯台には
展望台もあり、灯台の内部には関連資料の展示室もある。展望台
からはインチョン市の沿岸部一帯を見渡すことができる。目下、
建設中のインチョン大橋やLNG(液化天然ガス)基地、霊興島や
霊興大橋なども見える。黄海方向に目をやれば、舞衣島や
永宗島(インチョン国際空港のある島)も見える。

2009년 인천방문의 해를 기념해 106년 만에 일반인
들에게 개방된 섬. 그간에 민간인들의 출입이 없었기
때문에 자연경관이 그대로 잘 보존되어 있다. 크고
아름다운 소나무들이 쪽빛 바다를 배경으로 싱싱한
자태를 뽐내고 있다. 개나리, 진달래, 벚꽃, 무궁화가
철따라 피며, 쑥, 패랭이꽃, 원추리, 도라지, 담쟁이
넝쿨도 많이 자란다고 한다.
「2009年・インチョン訪問の年」を記念し、106年ぶりに一般に
開放された八尾島
。これまで一般の出入りが認められてなかった
ため、手つかずのままの自然が残されている。島には大きくて
美しい松の木が茂り、青海を背景に伸び伸びとした雄姿を
誇っている。季節ごとにレンギョウやツツジ、桜、ムクゲなどが
咲き乱れ、ヨモギやナデシコ、ワスレグサ、桔梗、ツタなども
自生しているという。

아쉽게도 그날 꽃구경 거리는 없었다. 10분 이내 거리의
산책로가 있지만, 안전 울타리 설치 미비 등을 이유로 출입
자제를 유도하고 있는 실정이다. 자연생태 관람을 기대하고
갔던 관광객들은 아쉬움을 표시했다. 현대유람선 측은
오는 4-5월쯤 안전울타리를 보완해 산책로를 개방할
계획이다.
残念ながら、筆者が訪れた時には花は咲いていなかった。10分
足らずで一回りできる遊歩道もあるが、現在、危険防止用の柵が
未設置の区域があり、立ち入りが制限されている。島の自然観察を
期待していた観光客からは不満の声も漏れた。遊覧船運営会社は、
今後、4~5月をめどに危険防止用の柵を完備し、遊歩道を一般に
公開する計画だという。

(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村     ← 応援のクリックをお願いします。


満開のレンギョウ

2009年03月18日 |   〇街・田園景観

3月も中旬に入り、プサンではレンギョウの花が満開の時を
迎えているそうだ。

サジク(社稷)球場近くの道路脇に咲くレンギョウの花が、
フォトニュースになっていた。

・・・・・・・・・・・・・・

■개나리 활짝 핀 봄
レンギョウの咲いた春
(ニューシス 3月17日)

 

전국을 뒤덮은 황사가 물러난 17일 부산 사직야구장 인근
도로에 노란 개나리가 활짝 펴 시민들의 눈길을 사로잡고
있다.
全国を覆った黄砂も消え去った17日、プサンのサジク(社稷)
球場近くの道路脇では、レンギョウが黄色の花を咲かせ、
通行人の目を楽しませている。


(終わり)


    参加カテゴリ:地域情報(アジア)


牛耕の風景

2009年03月11日 |   〇街・田園景観

韓国の一部山村で行われている伝統的な「牛耕」の様子が、
フォトニュースになっていた。

機械化の進む現代韓国の農村にあって、「牛耕」は、決して
一般的な農作業のやりかたではない。

だから、ニュースになるのだ。

とは言え、日本ではほぼ完全に姿を消してしまった人間と家畜の
共同作業に、しばらく見入ってしまった。

関連ニュースを翻訳練習しておく。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■정겨운 '소 밭갈이'
なつかしい牛耕風景
(連合ニュース 3月10日)

봄기운이 완연한 10일 충북 제천시 수산면 서곡리에서 한
농부가 소를 이용해 밭갈이를 하고 있다.
春らしい陽気に包まれた10日、忠清北道堤川市水山面鋤谷里で、
一人の農夫が牛を使って畑を耕している。

(終わり)



     参加カテゴリ:地域情報(アジア)


メタセコイアと初雪

2008年11月20日 |   〇街・田園景観


△グーグルマップより

全羅南道の光州市近郊に、メタセコイアの並木道で有名な
タムヤン(潭陽)郡がある。

18日から19日にかけて、そのタムヤン郡に初雪が降ったそうだ。


△タムヤン郡のメタセコイア並木(スポーツ朝鮮)

紅葉したメタセコイアの並木道に降った美しい初雪の様子が、
スポーツ紙のフォトニュースで紹介されていた。

翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ [포토] 첫눈 내린 메타세쿼이아길
[フォト] メタセコイア並木に初雪
(スポーツ朝鮮 11月19日)


< 사진=담양군 제공>写真=タムヤン郡提供

길다랗게 늘어선 메타세쿼이아들로 '녹색 터널'이라는
별칭을 듣고 있는 전남 담양군 메타세쿼이아 가로수길에
18-19일 올 겨울 들어 첫 눈이 내려 장관을 연출했다.
「緑のトンネル」とも呼ばれている全羅南道タムヤン(潭陽)郡の
メタセコイヤ並木に18~19日、この冬初めてとなる初雪が降り、
壮観をなしている。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


景福宮の大銀杏

2008年11月12日 |   〇街・田園景観

「ヲタク」は19歳の時、下関から関釜フェリーに乗って初めて
プサンを訪れて以来、かなりの回数、韓国を訪問している。

しかし、いわゆる団体旅行で韓国を訪れたことが一度もない関係も
あって、景福宮(朝鮮王朝時代の王宮)や板門店など、有名な
観光地でまだ訪れたことのない場所がたくさんある。


△景福宮の大銀杏(ニューシス)

景福宮の庭にある見事な大イチョウの木をフォトニュースで見て、
今度ソウルに行く機会があれば、景福宮に行ってみたくなった。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■ 만추의 아름다운 모습 보여주는 경복궁
景福宮に見る晩秋の美
(ニューシス 11月11日)

푸른 하늘에서 내리쬐는 늦가을 햇살이 눈부시게 빛나는
11일 오후 노란잎으로 뒤덮힌 경복궁의 은행나무가 만추를
느끼게 한다.
真っ青な空から照りつける晩秋の日差しがまぶしい11日午後、
黄色の葉に覆われたイチョウの木が晩秋の美を感じさせてくれる。

(終わり)


韓国情報 - 海外生活ブログ村    ← 応援のクリックをお願いします。


成均館大と紅葉

2008年11月10日 |   〇街・田園景観


△ニューシス

名門私立大の成均館大学から見晴らす紅葉の景色がフォト
ニュースになっていた。

実に見事な景色である。


△ニューシス

グーグルマップ(航空写真)でソウル都心部の様子を確認しながら、
あらためて気付かされたことだが、朝鮮王朝時代の王宮である
景福宮を見下ろすように建っているのが大韓民国の大統領府。


△グーグルマップ(航空写真)

そして、景福宮の離宮である昌徳宮やその周辺の森林を見下ろす
ように建っているのが、儒教精神を建学の柱とする成均館大学
なのだ。

儒教精神の伝統が現代もなお根深く息づく韓国ならではの
風景と言えるのかもしれない。

関連のフォトニュースを翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・

■가을을 느끼게 해주는 단풍들
秋を感じさせてくれる紅葉
(ニューシス 11月10日)

완연한 가을날씨를 보이는 10일 오전 서울 종로구 성균관
대학교에서 바라본 창경궁일대가 형형색색으로 단풍이
물들어 있다.
10日午前、雲一つない秋空のもと、ソウル市鐘路区の成均館
大学から眺めた昌徳宮(景福宮の離宮)一帯の森が色とりどりの
紅葉に染まっている。

(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。 


ナミソムの銀杏並木

2008年10月27日 |   〇街・田園景観


△googleマップより

「冬のソナタ」のロケ地としても名高いナミソムが、最近、国際的な
紅葉名所になっているとのこと。

ナミソムを訪れる外国人観光客は主に東南アジア方面からの
ツアー客が多いそうだ。


△GoogleEarthより

北漢江の中洲であるナミソムの地形をグーグルアースで確認
しながら、関連報道を翻訳練習してみた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

■`겨울연가' 남이섬 단풍관광지로 인기
「冬ソナ」のナミソム、紅葉名所として人気高まる
(連合ニュース 10月27日)



・가을이 없는 동남아 관광객들 몰려
・冬のない東南アジアから多数の観光客来島

`겨울연가' 촬영지인 강원 춘천시 남산면 방하리 남이섬에
외국인 단풍 관광객들이 몰리고 있다.
「冬のソナタ」のロケ地である江原道春川市のナミソム(北漢江の
中州)を、紅葉見物の外国人観光客が多数訪れている。

27일 ㈜남이섬에 따르면 최근 태국, 말레이시아, 싱가포르,
베트남 등에서 매일 700~1천여명의 외국인들이 한류열풍을
몰고온 드라마 `겨울연가' 촬영지의 하나인 남이섬을
찾고 있다.
27日、ナミソム観光によれば、最近、タイやマレーシア、シンガ
ポール、ベトナムなどから毎日700~1000人あまりの外国人
観光客が、韓流ブームの火付け役となったドラマ「冬のソナタ」の
ロケ地の一つであるナミソムを訪れている。

이 처럼 외국인 관광객들이 남이섬을 찾는 것은 단풍을 보기
힘든 동남아 관광객들이 거리가 먼 설악산 대신 수도권에서
가까운 이 곳을 단풍코스로 선택하기 때문이다.
このように多くの外国人観光客がナミソムを多く訪ねるのは、紅葉を
見る機会のない東南アジアの観光客が、遠隔地の雪岳山などを
避け、首都圏から近い紅葉名所を観光コースに選んでいるためだ

이와 관련해 남이섬은 2006년부터 단풍나무 600여 그루를
조경수로 옮겨심는 행사를 마련하는 등 단풍관광에 대비해
왔다.
一方、ナミソムでは、2006年から紅葉(もみじ)600株あまりを
鑑賞樹として新たに移植するなど、紅葉名所づくりに力を注いで
きた。

-以下省略-

(終わり)


     参加カテゴリ:地域情報(アジア)/語学・英会話