坪井川遊水地探鳥会、天気にも恵まれ、予定通り開催できました。
今回の探鳥会(←鳥を探す観察会のこと)では、私が担当者だったため、ガイドとして坪井川遊水地をご案内させていただきました。
It was held that the birds observation meeting at Tsuboigawa-Yusuichi on March 22th.
I joined it as a observation guide.
↑写真の様子は、探鳥会の最後に、今回観察できた種類を確認する作業、"鳥合わせ"の様子です(こらどうし様 撮影)。
今回はなんと、合計で43種の鳥類を観察することができました。3時間でこれだけって、なかなかです。
担当者としては願ったりかなったりでした(笑) ちなみに、参加者は少なく、11人でした……
In the end of the observation, we checked all the species that we watched in it as like this. This time, we coukd watch 43 species of birds.
さて、探鳥会で観察された種を1種類だけ紹介します。
今回の探鳥会で観察できた鳥の中で最も盛り上がったものは、おそらくこれでしょう。
↑ツリスガラ Remiz pendulinus consobrinus です。まるでアイマスクのような形をした黒い部分が、目の周りを覆っています。おもしろい顔してますね。
この鳥は、ヨシ原などを主な活動の場にしている上に、大きさがスズメより小さいんです。しかし、群れで行動し、「チーユッ、チーユッ…」といったような特徴的な鳴き声を持つおかげで、そこにいさえすれば、探し出すことはそれほど難しくありません。今回も、鳴き声が聞こえてきたことをきかっけに発見することができました。
この鳥は冬鳥であるため、熊本では、3月末のこの時期頃が、観察の最後のチャンスになりそうです。ぜひ、近所のヨシ原などで探してみてください。
We call this bird "Tsurisugara" in Japanese. This bird is smaller than a sparrow and its face is covered by big black line like an sleeping mask. This is the most characteristic of the species.
They are living in reed fields. So, if you have that kind of places near your home, let's try to find them.
参加してくださった皆様、ありがとうございました。
またお会いできるのを楽しみにしております。
以上、久しぶりの探鳥会報告でした。
今回の探鳥会(←鳥を探す観察会のこと)では、私が担当者だったため、ガイドとして坪井川遊水地をご案内させていただきました。
It was held that the birds observation meeting at Tsuboigawa-Yusuichi on March 22th.
I joined it as a observation guide.
↑写真の様子は、探鳥会の最後に、今回観察できた種類を確認する作業、"鳥合わせ"の様子です(こらどうし様 撮影)。
今回はなんと、合計で43種の鳥類を観察することができました。3時間でこれだけって、なかなかです。
担当者としては願ったりかなったりでした(笑) ちなみに、参加者は少なく、11人でした……
In the end of the observation, we checked all the species that we watched in it as like this. This time, we coukd watch 43 species of birds.
さて、探鳥会で観察された種を1種類だけ紹介します。
今回の探鳥会で観察できた鳥の中で最も盛り上がったものは、おそらくこれでしょう。
↑ツリスガラ Remiz pendulinus consobrinus です。まるでアイマスクのような形をした黒い部分が、目の周りを覆っています。おもしろい顔してますね。
この鳥は、ヨシ原などを主な活動の場にしている上に、大きさがスズメより小さいんです。しかし、群れで行動し、「チーユッ、チーユッ…」といったような特徴的な鳴き声を持つおかげで、そこにいさえすれば、探し出すことはそれほど難しくありません。今回も、鳴き声が聞こえてきたことをきかっけに発見することができました。
この鳥は冬鳥であるため、熊本では、3月末のこの時期頃が、観察の最後のチャンスになりそうです。ぜひ、近所のヨシ原などで探してみてください。
We call this bird "Tsurisugara" in Japanese. This bird is smaller than a sparrow and its face is covered by big black line like an sleeping mask. This is the most characteristic of the species.
They are living in reed fields. So, if you have that kind of places near your home, let's try to find them.
参加してくださった皆様、ありがとうございました。
またお会いできるのを楽しみにしております。
以上、久しぶりの探鳥会報告でした。