おとのくに♪♪

生徒さんのピアノレッスンで感じたこと、考えたこと、コンサートの感想などポツポツ綴っています。

La dictée en musique Vol.1 和訳に挑戦!リズム編

2017年09月06日 | フォルマシオン・ミュジカル
「La dictée en musique」のテキストには、課題になっている曲に関するエピソードや歌曲の歌詞の訳が載っています。

ところがフランスのテキストなので当然それはフランス語で書かれています。
英語版が出版されているらしいのですが、残念ながら私はまだお目にかかっておりません。

どちらにしろ読んですぐにわかりはしないので、ここらで重い腰を上げて和訳に挑戦してみようかと思います。

少しずつですが・・

こちらのテキストです。
La dictée en musique Vol.1 - début du 1er cycle

目次はこちらの記事を参考になさって下さい。
La dictée en musique Vol.1 目次

ー・-・--・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・
「La dictée en musique Vol.1」
<リズム>
1「うさぎ」
日本の歌です。
訳す必要はありませんが仏語で訳されているものを訳してみます。

小さなウサギ、小さなウサギ
何を見てるの?      
月を見て
喜びのジャンプをしてるの

2「若い娘」
枠内訳
この歌は16世紀から18世紀初めにかけてヒットしました。多くの作曲家によって引用されています。
(P.Certon ピエール・セルトン
R.de Lassus オルランド・ディ・ラッソ
E.Du CaurroyEustache Du Caurroy
M.-A.Charpentierマルカントワーヌ・シャルパンティエ...)

3「小さなウサギ」(いい子の子ウサギ)
歌詞
オオカミ:子ウサギちゃん、早くドアを開けて中に入れておくれ
子ウサギ:ダメ、開けないよ、そこにいるのはママじゃない
ママ  :子ウサギちゃん、早くドアを開けて中に入れて
子ウサギ:うん、ママ、開けるよ、早く入って

6「子守歌」
枠内訳
多くの家庭で子供たちをあやす音楽であるとは知っていますが、このメロディはブラームスが作曲したことは知っていましたか?

7「お眠り」
歌詞
太陽が隠れ、1日が終わった
時を告げる鐘の音が聞こえる
お眠り、ブルターニュ、素晴らしい故郷
夜は全ての大地に広がる
お眠り、ブルターニュ、美しい生まれ故郷
偉大な海の音がゆりかご

8「死と乙女」
枠内訳
シューベルトはこの歌曲を20歳で書きました。後に、有名な弦楽四重奏第14番「死と乙女」第2楽章に再び用いています。

10「パレード」
枠内訳
作曲家、合唱指揮者でピアニストであるブルーノ・ロッシニョールは1983年にフランス音楽連盟の賞を受賞しました。彼は現在パリ10区のコンセルヴァトワールの学院長です。

13「兵士の物語」1.兵士の行進
枠内訳
ストラヴィンスキーはこの物語の音楽を1918年に書きました。故郷に帰る途中に兵士は悪魔に出会い・・そして、その後、王女に出会います。 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 何度聴いても凄すぎる!ガヴ... | トップ | La dictée en musique Vol.1 ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

フォルマシオン・ミュジカル」カテゴリの最新記事