500 MILES (ch.o1)

俳優チェ・ミンシク氏ファンが綴る覚え書き+韓国旅+勉強ブログ。

【記事】『ルーシー』続編制作確定・・・リュック・ベッソン監督参加

2015-07-10 | 映画『ルーシー』
●star today●(韓国語)
「『ルーシー』続編制作確定・・・リュック・ベッソン監督参加」



>영화 ‘루시’가 속편 제작을 확정했다.
(映画『ルーシー』が続編制作を確定した。)

>미국 연예매체 할리우드리포터에 따르면, 영화 제작 및 배급을 담당하고 있는 유로파는 최근 씨네유럽2015 행사에서 앞으로의 라인업을 소개하면서 ‘루시’ 속편 제작에 대한 언급을 했다.
(アメリカ演芸媒体ハリウッドリポーターによれば、映画制作および配給を担当しているヨーロッパは最近、cineヨーロッパ2015イベントで今後のラインナップを紹介し、『ルーシー』の続編制作に対する言及をした。)

>속편은 스칼렛 요한슨의 재출연을 비롯해 자세한 내용은 공개되지 않았으나 뤽 베송 감독이 제작 혹은 연출을 맡을 것으로 알려졌다.
(続編はスカーレット・ヨハンソンの再出演をはじめとして詳しい内容は公開されなかったが、リュック・ベッソン監督が制作あるいは演出を引き受けると発表された。)

>‘루시’는 평범한 삶을 살던 여자 루시(스칼렛 요한슨)가 어느 날 절대 악 미스터 장(최민식)에게 납치돼 이용당하다 우연히 모든 감각이 깨어나게 되면서 평범한 인간의 한계를 벗어나 두뇌와 육체를 완벽하게 컨트롤하게 되는 이야기를 그린 작품이다. 스칼렛 요한슨, 모건 프리먼과 함께 한국배우 최민식이 악역 ‘미스터 장’ 역으로 출연해 화제를 모았다.
(『ルーシー』は平凡な生活を送っていた女ルーシー(スカーレット・ヨハンソン)が、ある日絶対悪であるミスター・チャン(チェ・ミンシク)に拉致され利用され、偶然にすべての感覚が目覚めるようになり平凡な人間の限界を抜け出して頭脳と肉体を完璧にコントロールするようになる話を描いた作品だ。スカーレット・ヨハンソン、モーガン・フリーマンと共に韓国俳優チェ・ミンシクが悪役”ミスター・チャン”役に出演し話題を集めた。 )

>국내에서 197만명을 동원한 ‘루시’는 전 세계에서 4억 5000만달러의 흥행수익을 올렸다.
(国内で197万人を動員した『ルーシー』は全世界で4億5000万ドルの興行収益を上げた。)

【記事】チェ・ミンシク、ソン・ガンホ他、韓国映画関係者初 米アカデミー会員委嘱

2015-07-05 | チェ・ミンシク氏
●starnews●(韓国語)
「チェ・ミンシク、ソン・ガンホ、イム・グォンテク、ポン・ジュノ、韓国映画関係者初 米アカデミー会員委嘱」



>배우 최민식과 송강호, 임권택 감독, 봉준호 감독, 애니메이션 캐릭터 전문가 김삼진 등 5명이 미국 아카데미 신입 회원으로 위촉됐다.
(俳優チェ・ミンシクとソン・ガンホ、イム・グォンテク監督、ポン・ジュノ監督、アニメーションキャラクター専門家キム・サムジンなど5人がアメリカアカデミー新入会員として委嘱された。)

>아카데미 시상식을 주관하는 미국 예술과학아카데미(AMPAS)는 지난 26일(현지시간) 신규 회원 322명을 발표했다. 이중 최민식과 송강호, 임권택 감독, 봉준호 감독, 애니메이터 김삼진 등이 포함된 것. 한국 영화인이 아카데미 회원으로 위촉된 것은 이번이 처음이다.
(アカデミー授賞式を主管するアメリカ芸術科学アカデミー(AMPAS)は去る26日(現地時間)、新規会員322人を発表した。この中にチェ・ミンシクとソン・ガンホ、イム・グォンテク監督、ポン・ジュノ監督、アニメーターキム・サムジンなどが含まれていたもの。韓国映画関係者がアカデミー会員として委嘱されたのは今回が初だ。)

>아카데미 회원이 되려면 기존 회원 2명 이상을 추천을 받아야 신청할 수 있고, 위원회 심의를 거쳐야 한다. 이들 5명은 앞으로 아카데미 회원으로서 아카데미 시상식 후보작에 대한 투표권을 행사할 수 있다.
(アカデミー会員になろうとするには既存会員2人以上の推薦を受けてこそ申請でき、委員会審議を経なければならない。彼ら5人は今後アカデミー会員としてアカデミー授賞式候補作に対する投票権を行使することができる。)

>뿐만 아니라 아카데미 외국어영화상에서 한국 영화 입상 가능성도 높아지리라 예상되고 있다.
(それだけでなくアカデミー外国語映画賞で韓国映画入賞の可能性も高まるだろうと予想されている。)

【記事】”百想芸術大賞”大賞チェ・ミンシク、感動の3分受賞所感

2015-06-12 | 映画『鳴梁(ミョンニャン)』
●世界日報●(韓国語)
「”百想芸術大賞”大賞チェ・ミンシク、感動の3分受賞所感 興行先に考える自分発見...恥ずかしくない俳優なること"」



>최민식이 영화 '명량'으로 '백상예술대상' 영화부문 대상을 수상한 가운데, 그의 수상소감이 화제가 되고 있다.
(チェ・ミンシクが映画『鳴梁(ミョンニャン)』で”百想芸術大賞”映画部門の大賞を受賞した中、彼の受賞所感が話題になっている。)

>최민식은 26일 밤 9시 서울 동대문구 회기동 경희대학교 평화의전당에서 열린 '제51회 백상예술대상'에서 나영석 PD와 함께 각각 영화-TV 부문 대상을 차지했다.
(チェ・ミンシクは26日夜9時、ソウル東大門区回基洞の慶煕大学平和の殿堂で開かれた”第51回百想芸術大賞”でナ・ヨンソクPDと共にそれぞれ映画・TV部門の大賞を獲った。)

>최민식은 "쑥스럽다. 보는 사람에 따라서 호불호가 갈렸지만 '명량'이라는 작품은 뜻깊은 영화였다"면서 "너무나 부족한 좌절감을 느끼는 계기가 됐다. 정말 많이 공부해야겠구나 하고 느꼈다"고 수상 소감을 밝혔다.
(チェ・ミンシクは「恥ずかしい。見る人によって好き嫌いが分かれたが、『鳴梁』という作品は意味深い映画であった」としながら、「あまりにも不足した挫折感を感じる契機になった。本当にたくさん勉強しなければならないなと感じた」と受賞の所感を明らかにした。)

>이어 “요즘 ‘대호’라는 작품을 찍으면서 롤랑 조페 감독의 ‘미션’ OST를 자주 듣는다. 군대 첫 휴가 나왔을 때 서울 극장에서 봤던 영화다. 그 시절이 떠오른다. 오늘 시상식에 오면서도 많은 생각을 했다. 어린 시절 영화와 연극을 하고 싶어 했던 최민식과 지금의 최민식이 얼마나 맞닿아 있나 생각해보니 부끄러웠다. 너무 많이 변했다"며 "언젠가부터 이 영화가 좋은 작품인지 아닌지를 생각하기에 앞서 흥행을 먼저 염두에 두는 나를 발견하기도 했다"고 말했다.
(引き続き、「この頃『大虎』という作品を撮りながら、ローランド・ジョフィ監督の『ミッション』のOSTをしばしば聴いている。軍隊で初めての休暇の時にソウル劇場で見た映画だ。その時期が思い浮かぶ。今日授賞式に来ながらたくさん考えた。若い時期に映画と演劇をしたがったチェ・ミンシクと今のチェ・ミンシクがどれくらい相対しているか考えてみると恥ずかしかった。とてもたくさん変わった」とし、「いつからかこの映画が良い作品なのかそうでないのかを考えるのに、まず先に興行を念頭に置く自分を発見したりもした」と話した。)

>또 그는 "아무리 사람은 변하는 것이라고 자위하기도 했지만 이 상에 걸맞는, 부끄럽지 않은 배우가 되도록 노력할 것"이라는 솔직한 소감으로 듣는 이들에게 감동을 안겼다.
(また、彼は「どうしても人は変わるものだと自らを慰めたりもしたが、この賞に似合う恥ずかしくない俳優になるよう努力する」という率直な所感で聞く人に感動を抱かせた。)

<後略>

【記事】百想芸術大賞ベスト&ワースト、BESTチェ・ミンシク-イ・ジョンジェ-イ・ミノ

2015-06-08 | チェ・ミンシク氏
●ファッションマガジンsnapp●(韓国語)
「百想芸術大賞ベスト&ワースト、BESTチェ・ミンシク-イ・ジョンジェ-イ・ミノ」



>'백상예술대상'을 빛낸 베스트 드레서는 누구일까? 지난 5월 26일 저녁 서울 경희대학교 평화의 전당에서 개그맨 신동엽, 배우 김아중, 주원의 사회로 제 51회 백상예술대상이 진행됐다.
(”百想芸術大賞”を輝かせたベストドレッサーは誰だろうか?去る5月26日夕方、ソウル慶煕大学平和の殿堂でコメディアンのシン・ドンヨプ、俳優キム・アジュン、チュウォンの司会で第51回百想芸術大賞が進行された。)


최민식-이정재-이민호, 레드카펫 빛내는 베스트 드레서!
(チェ・ミンシク-イ・ジョンジェ-イ・ミノ、レッドカーペット輝かせるベストドレッサー! )


>최민식 (★★★★☆)
(チェ・ミンシク(★★★★☆))

>배우 최민식은 블랙 정장 안에 셔츠 대신 티셔츠를 매치해 조금 더 편안한 느낌을 강조했다. 여기에 깔끔하게 넘긴 헤어스타일로 지적이면서도 날카로운 느낌을 살려 시선을 모았다.
(俳優チェ・ミンシクはブラックスーツの中にシャツの代わりにTシャツをあわせ、少し楽な感じを強調した。ここにすっきりと流したヘアースタイルで、知的ながらも鋭い感じを生かし視線を集めた。)

<後略>

【記事】チェ・ミンシク、虎と6ヶ月の死闘終わらせた

2015-05-30 | 映画『大虎』
●スポーツ東亜●(韓国語)
「チェ・ミンシク、虎と6ヶ月の死闘終わらせた」



>배우 최민식이 보이지 않는 호랑이와 벌인 6개월간의 사투를 마무리했다.
(俳優チェ・ミンシクが見えない虎と繰り広げた6ヶ月間の死闘を終えた。)

>최민식은 28일 영화 ‘대호’(감독 박훈정·제작 사나이픽쳐스) 촬영을 끝냈다. 이날 부산에 마련된 영화세트에서 마지막 촬영을 소화하면서 지난해 12월 시작해 장장 6개월간 이어진 대장정을 마쳤다.
(チェ・ミンシクは28日映画『大虎』(監督パク・フンジョン、制作サナイピクチャーズ)の撮影を終わらせた。この日釜山に用意された映画セットで最後の撮影を消化し、昨年12月に始めて6ヶ月間にもわたる大長征を終えた。)

>지난해 1780만 명 동원에 성공한 영화 ‘명량’으로 이순신 신드롬을 만든 최민식은 그로부터 얻은 에너지를 ‘대호’에 쏟아 부었다. 일제강점기가 배경인 영화는 지리산에 마지막 남은 호랑이와 명포수의 대결과 우정이 큰 줄거리다. 그 안에 일제의 폭압에 관한 이야기를 넣어 시대상까지 담아낸다. 제작비 100억 원 규모의 블록버스터다.
(昨年1780万人動員に成功した映画『鳴梁(ミョンニャン)』でイ・スンシン症候群を作ったチェ・ミンシクは、そこから得たエネルギーを”大虎”に注いだ。日帝強占期が背景である映画は、智異山に最後に残った虎と名猟師の対決と友情が大きなあらすじだ。その中に日帝の暴圧に関する話を入れ、世相まで表わす。制作費100億ウォン規模のブロックバスターだ。)

>최민식과 더불어 호랑이가 주인공인 까닭에 촬영과정은 쉽지 않았다. 호랑이 출연분량은 대부분 컴퓨터그래픽을 거치는 후반작업으로 완성될 예정이다. 이로 인해 최민식은 6개월간의 촬영은 마쳤지만 그 보다 더 치열한 후반작업도 남겨두고 있다.
(チェ・ミンシクと一緒に虎が主人公である為に撮影過程は容易ではなかった。虎の出演分量はほとんどコンピューターグラフィックを経る後半作業で完成される予定だ。これによりチェ・ミンシクは6ヶ月間の撮影は終えたが、それよりさらに熾烈な後半作業も残している。)

>‘대호’ 개봉시기는 이르면 12월, 늦으면 내년 초다. 아직 시간은 남아있지만 영화를 향한 관심은 상당히 뜨겁다. 특히 제작진은 최근 막을 내린 칸 국제영화제 필름마켓에서 포스터와 시놉시스를 공개해 아시아를 비롯해 북미, 유럽의 영화관계자들로부터 높은 관심을 얻기도 했다.
(『大虎』の公開時期は早ければ12月、遅れれば来年の初めだ。まだ時間は残っているが映画に向けた関心は非常に熱い。特に制作スタッフは最近幕を下ろしたカンヌ国際映画祭フィルムマーケットでポスターとシノプシスを公開し、アジアをはじめとする北米、ヨーロッパの映画関係者たちから高い関心を得たりもした。)

>‘대호’의 한 제작관계자는 “연출자 박훈정 감독은 앞서 ‘신세계’로 인연을 맺은 최민식에게 가장 먼저 시나리오를 전달했다”며 “최민식의 적극적인 참여로 제작에 속도가 붙었다”고 밝혔다.
(『大虎』のある制作関係者は、「演出者パク・フンジョン監督は先立って『新世界』で縁を結んだチェ・ミンシクに一番最初にシナリオを伝えた」とし、「チェ・ミンシクの積極的な参加で制作に加速がついた」と明らかにした。)