שלום(シャローム!)
花冷えでしょうか・・朝は冷え込んでいました。
おかげでお花見期間が延びるかもしれません。
さて、郵便関連単語をいくつかやっています。
今回は、「動詞」です。
モノを送るために必要な「送る」という語をやってみます。
「送る」「遣わす」という(英語ではsend)には
不定詞だと לשלוח(リシュロアハ)
男性形・単数ですと、שולח(ショレアハ)です。
「ボクは小包を日本に送ります」と言うとすると、
אני שולח חבירה ליפן(アニイ・ショレアハ・ハビラー・レ・イャパン)
主語が女性になると、
אני שולחת חבירה ליפן(アニイ・ショレヘット・ハビラー・レ・イャパン)
となります。
ちなみに、主語が、男性(もしくは男女混合)の複数形ならば、
אנחנו שולחים חבירות ליפן(アナハヌー・ショルヒーム・ハビロット・レ・イャパン)
主語が、女性のみの複数形なら、
אנחנו שולחות הבירות ליפן(アナハヌー・ショルホット・ハビロット・レ・イャパン)
となります。
今度は、郵便局でありがちな会話を練習してみます。
(写真は、福岡の市民センターの隣にある公園。桜、満開です)
花冷えでしょうか・・朝は冷え込んでいました。
おかげでお花見期間が延びるかもしれません。
さて、郵便関連単語をいくつかやっています。
今回は、「動詞」です。
モノを送るために必要な「送る」という語をやってみます。
「送る」「遣わす」という(英語ではsend)には
不定詞だと לשלוח(リシュロアハ)
男性形・単数ですと、שולח(ショレアハ)です。
「ボクは小包を日本に送ります」と言うとすると、
אני שולח חבירה ליפן(アニイ・ショレアハ・ハビラー・レ・イャパン)
主語が女性になると、
אני שולחת חבירה ליפן(アニイ・ショレヘット・ハビラー・レ・イャパン)
となります。
ちなみに、主語が、男性(もしくは男女混合)の複数形ならば、
אנחנו שולחים חבירות ליפן(アナハヌー・ショルヒーム・ハビロット・レ・イャパン)
主語が、女性のみの複数形なら、
אנחנו שולחות הבירות ליפן(アナハヌー・ショルホット・ハビロット・レ・イャパン)
となります。
今度は、郵便局でありがちな会話を練習してみます。
(写真は、福岡の市民センターの隣にある公園。桜、満開です)
私の近所には 桜の木がありますが、アーモンドの木もあります。桜と似た花です。
気候が良い年は実がなります。胡桃みたいな形をしてますよ。
アハット~ ボルキャトーブ!エルベトーブ! 詩に曲が付き作品が完成しました。
小さなちからドナ リエラ? ~
作詞作曲、できたんですね!
おめでとうございます。
ご近所にアーモンドの木があるとは!
もしかして日本にお住まいではないのかしらと
思ってしまいました。
日本にもアーモンドの木、あるのかしら?