トッペイのみんなちがってみんないい

透析しながら考えた事、感じた事。内部障害者として、色々な障害者,マイノリティの人とお互いに情報発信したい。

英語になった俳句絵本/『春の日や庭に雀の砂あひて―キーツの俳句絵本』

2010-06-19 02:11:38 | 絵本・児童文学
春の日や庭に雀の砂あひて―キーツの俳句絵本

偕成社

このアイテムの詳細を見る


 俳句は、今では世界的に愛好家が増えている。

 原則17文字の中に繰り広げられる豊かな世界。英訳された俳句の数々を編纂したものに、アメリカ人の画家のE.J.キーツが何とも可愛くて味わいのある絵を描いている。

 蕪村や一茶、子規などの俳句が英訳されている。声に出してみると、なかなか心地よい。原文の意味も、英訳を通して良く理解できる。子どものために、こうした英訳がさらに日本語に翻訳されている。

 それにしても、日本の四季の中の自然の豊かなことよ。改めて、日本の風土を感じてみる。しかし、今の日本人は、そうした記憶を忘れ、自然を破壊している。


最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
英訳から (めい)
2010-06-20 15:22:46
そうですね、そうしたら、古典の解釈もわかりやすいし、英語にも慣れるし、一石二鳥ですね。私も最近同じ経験をしました。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。