以前誰かのお話のなかで 「ちょっと」という言葉は美しく聞こえないので なるべく使わない方がいいと話されてました。
あまりしっくり来ないお話でしたが 自分で文章を書くとき 気がついた時は「少し」に直しています。
でも「ちょっと」と「少し」は大阪弁では微妙に意味が違うので落ち着きません。
話す時はちょっとを今でも使ってしまっています。
ちょっとを他の文字と一括変換すると勝手にカタカナの「チョット」に変わっていて これはたしかに美しくないと思います。
同じように「これ」も「コレ」に変換されることが多く 美しくないと思い書き直します。
ただそれ以前に 自分のミスタッチや誤字を直したり推敲をさぼる件を直すのが先ではあります。
あまりしっくり来ないお話でしたが 自分で文章を書くとき 気がついた時は「少し」に直しています。
でも「ちょっと」と「少し」は大阪弁では微妙に意味が違うので落ち着きません。
話す時はちょっとを今でも使ってしまっています。
ちょっとを他の文字と一括変換すると勝手にカタカナの「チョット」に変わっていて これはたしかに美しくないと思います。
同じように「これ」も「コレ」に変換されることが多く 美しくないと思い書き直します。
ただそれ以前に 自分のミスタッチや誤字を直したり推敲をさぼる件を直すのが先ではあります。