今日は一日冷たい風。
外に出ると身を切るよう。
さて。
最近になって、「ありの~」の歌で有名な雪女(?)が出てくる映画のDVDに夢中のムスメさん。
作中に出てくる雪だるまが今日のタイトル…ではありません。
「おらほ」は上州方言で「わたしの」と言った意味の言葉。
正確に言うとちょっとニュアンスが違うのだけれども。
「おらほの畑」「おらほの野菜」なんて具合に使う。
「おら」は一人称の「俺」が転訛して「おら」。
「ほ」は方向の「方」かな?
なので、ニュアンスに「私たちの住んでいるあたりでは」のような地域、方向のようなものが加わる。
まぁ、この言葉の話者も随分減って、「おらほでも、消えゆく言葉」になっています。
外に出ると身を切るよう。
さて。
最近になって、「ありの~」の歌で有名な雪女(?)が出てくる映画のDVDに夢中のムスメさん。
作中に出てくる雪だるまが今日のタイトル…ではありません。
「おらほ」は上州方言で「わたしの」と言った意味の言葉。
正確に言うとちょっとニュアンスが違うのだけれども。
「おらほの畑」「おらほの野菜」なんて具合に使う。
「おら」は一人称の「俺」が転訛して「おら」。
「ほ」は方向の「方」かな?
なので、ニュアンスに「私たちの住んでいるあたりでは」のような地域、方向のようなものが加わる。
まぁ、この言葉の話者も随分減って、「おらほでも、消えゆく言葉」になっています。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます