散歩中に見つけたチラシです。公園の木に貼り付けてありました。英語しかわからない人がこのチラシを見たら大急ぎで駆けつけるでしょうね。そんで、売っているものをただだと思って持っていこうとすると思います。こういう古典的な間違いはほほえましいですよね。
もちろん、このチラシを書いた人はただのつもりはなくて、きっと、蚤の市のつもりだったんだと思います。日本語はRとLの違いがほとんどないので便利なこともあります。だから、日本語でフリーマーケットと書けば問題なかったのです。でも、英語で書いてしまったので大変なことになったのだと思います。
FreeとFleaの違いなんですよね。どちらも日本語にすればフリーですが、英語では違いがあって、ただとノミになってしまいます。
でも、ひょっとしたらただで売っているマーケットかも知れないから行ってみようっと。
もちろん、このチラシを書いた人はただのつもりはなくて、きっと、蚤の市のつもりだったんだと思います。日本語はRとLの違いがほとんどないので便利なこともあります。だから、日本語でフリーマーケットと書けば問題なかったのです。でも、英語で書いてしまったので大変なことになったのだと思います。
FreeとFleaの違いなんですよね。どちらも日本語にすればフリーですが、英語では違いがあって、ただとノミになってしまいます。
でも、ひょっとしたらただで売っているマーケットかも知れないから行ってみようっと。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます