goo blog サービス終了のお知らせ 

青島留学老人日本生活記

留学後日本の生活記

中国語教室

2016年04月30日 | 中国語教室

児童笑い話

一位孕妇正在路上行走,一个小女孩走过来问她;

“阿姨,您的肚子为什么这么大?”

“因为肚子里有了孩子啊!”

“阿姨,您是怕麻烦吧?”

“啊?为什么?”

“ 您嫌孩子抱着不方便,就把他放进肚子里嘛。”

 

乾杯時の挨拶;

首先为欢迎各位,干杯

为我们的友谊而干杯

祝贺我们的合作成功,干杯

祝日中贸易的发展,干杯

为贵方的事业发展而干杯

为您身体健康,工作顺利而干杯

 

 

齐国故事;

晏婴继续说;“ 先父虽为官三十多年,却依然节俭自律,以俭朴为家风,

晏婴は続けて;” 父は30年以上官職についていたが、依然と質素倹約を守り抜き、それを家風とした、

从不奢侈,将俸禄大半疏散于同族困苦之户,几无积蓄。

奢侈に走ることなく、年俸の大半は同族の困窮した家に配り、蓄積など皆無であった。

继承家风,学父节俭,资贫安困,为不为孝?”

これら家風を受け継ぎ、父の質素倹約を学び、貧しきを助け困窮を安心なさしめ、どうして親不孝者か?”

经常受到晏婴父亲接济的晏守和二叔,潜然泪下,默默点头不语。

常に晏婴の父親から経済的援助を受けていた晏守和二叔は自然と涙が流れ、言葉なく頷いた。

晏婴转身对着围观的百姓,高声道;“先父为齐国振兴称霸,百姓安居乐

晏婴は身をひるがえし周りの皆に、声高に言った;” 父は斉国が発展の覇者と呼ばれるため、又国民が安心して暮らせるため

而奋斗一生,做儿子的该不该继承先人遗愿,竭我一生,让大齐再振百年雄风,

一生努力し、子である私に遺訓を継がせることにし、私は一生これに尽くす、斉国の百年の繁栄を再構築する、

以此告慰先父,这是不是孝?”

これをもって 父への家具サメの言葉とする、これが親不孝なのか?”

百姓都大声回答;"是孝,是真正的孝。“

皆は大声で” 孝行者だ 真の孝行だ。”

说完,晏婴领着棺材走向晏氏墓地。  晏大爷,晏二叔,晏守和围观百姓,

話し終わると晏婴は棺桶を担いで晏氏の墓地へ向かった。晏大爷,晏二叔,晏守、周りの皆も

自发地在后跟随,为清正廉明的好大夫晏弱送了最后一程。

自ら付き従った、清廉潔白な晏弱も又最後の道のりを送った。

  后来,晏婴按大齐律法,自继父爵,被齐灵公拜为齐卿大夫之职。

以来、晏婴国の法に基づき、父の爵を継、斉霊公により卿大夫の職を拝した。

他忠心辅弼,励精图治,历任灵公,庄公,景公三世。成为我国历史上广

彼は忠心から補佐し、国を治めるのに尽力し、灵公,庄公,景公三世を歴任した。

为传颂的一代名相。

我が国歴史上名だたる名相となる。

 

 

 


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
質問です。 ()
2016-04-30 21:11:01
一人の妊婦はちょうどやって来た。

女の子が近づいて来て、おばさん、どうして、そんあにお腹が大きいの?

お腹に赤ちゃんがいるのよ。

おばさん、面倒くさがり屋さんでしょ?・

うん?どうして、面倒くさいって?

だって、赤ちゃんをずっと抱いてるのが嫌だから、お腹9721へ放り込んでるんでしょ?

という感じでしょうね。

路上「行上」の、行く上、はどういう意味でしょう>?
返信する
ぜ様 (青島老人)
2016-05-01 09:00:35
路上行走
漢字だけの意味では道の上を行く歩く

道を歩く で十分だと思います。

もし 路上行上 であれば 動詞の後の上、下は方向補語で 継続、方向の意味を含みます。

道を歩き続ける の意味にを含むことになります。
返信する

コメントを投稿