goo blog サービス終了のお知らせ 

犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

正統(ジョントン)

2006-05-05 09:11:11 | 韓国の漢字語

 日本語では「正当」と同音異義語で,混同しやすいので,「正統」のほうは使用頻度が少ないようですが,韓国語では,正当(ジョンダン정당),正統(ジョントン정통)で音が違います。
 日本語の場合,「正統派」,「正統的」などと使うことが多いですね。韓国語では「正統性」というふうに使うことが多い。意味は,日韓でほぼ同じだと思うんですが,ときどきよくわからなくなることがある。

 
かつて,全斗煥のあとの大統領選挙で盧泰愚が勝ったとき,野党同士,候補者を一本化できなかった金泳三と金大中が

「盧泰愚は軍人出身だから正統性がない

というような負け惜しみを言ってました。選挙で勝ったのに正統性がないとはどういうことだろう。その次の選挙で金泳三が勝って,初めて正統性をもった政権ができたということです。

 最も多い用例は,中華料理の看板で見られます。

 正統中華料理

 でも,入ってみるとたいてい韓式中華料理店で、ほとんどの人がチャジャンミョンを食べてる。ちっとも正統らしくない。

 ところで、ネットで不思議な看板を見つけました。

「政統中和料理」
http://www1.odn.ne.jp/~cbg12870/topics013p113.jpg

 酸性でもアリカリ性でもない健康メニューということでしょうか。しかも政府のほうで統制してくれてるようなので頼もしい。(政と正,華と和は同音)


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 釈迦誕辰日と子どもの日 | トップ | 子どもの日商戦 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

韓国の漢字語」カテゴリの最新記事