goo blog サービス終了のお知らせ 

犬鍋のヨロマル漫談

ヨロマルとは韓国語で諸言語の意。日本語、韓国語、英語、ロシア語などの言葉と酒・食・歴史にまつわるエッセー。

インドネシア語の文法

2017-11-23 22:49:29 | 言葉

 私が今勉強に使っている本は、『ニューエクスプレス インドネシア語』。今年の9月に出たばかりの本です。

 それまで、このシリーズにインドネシア語はありませんでした。けっこうメジャーな言語なのにおかしいと思って調べてみると、エクスプレスシリーズのインドネシア語は、過去に2回出たようです。

 最初は1995年の『エクスプレス インドネシア語』。そしてそれにCDがついた『CDエクスプレス インドネシア語』が2002年。著者は柴田紀男で、天理大学教授(刊行当時)

 この本がいつ絶版になったのかはわかりません。

 最新刊の『ニューエクスプレス インドネシア語』の著者は降幡正志(東外大准教授)と原真由子(阪大准教授)の二人です。

 このシリーズには、いろいろな言語がありますが、全言語共通の構成をとっています。

 最初に発音解説、そして20の課があります。各課は、インドネシア語のスキット、日本語訳文、語注、文法解説があり、2課に1つの割合で練習問題。またところどころに「単語力アップ」というページがあり、スキットでは扱えなかった語彙が体系的に提出されています。

 文法解説は、かなり本格的で、文法用語を使った解説がなされていますが、特別な用語はきちんと説明したうえで使われているので、じっくり読めば何とか理解できます。

 以前、インドネシア料理屋に働くインドネシア人アルバイトから、

「インドネシア語には文法がないから簡単だ」

と言われたことがあります。

 確かに、動詞・形容詞に活用がないし格変化もない。名詞の(文法的な)性・数もない。

 ただ、動詞(や形容詞)は、「基語」と呼ばれる「核」のようなものに、接頭辞や接尾辞がついてさまざまな派生語を作り、それを覚えなければならないので、活用を覚えるのと同様の苦労があります。

 たとえば、「受け取る」という動詞。

 terima
という基語(=他動詞語幹=ゼロ形)meN-が前接してmenerimadi-が前接してditerimaという動詞ができます。

私は手紙を受け取った。

のような文では、menerimaを使いますが、

手紙は私が受け取った(手紙は私に受け取られた)

になると、ゼロ形であるterimaを使い、

手紙は父が受け取った(手紙は父に受け取られた)

のように、動作主体が3人称になると、diterimaを使う。

また、命令文ではゼロ形を使う、というように用法は複雑です。

テリマ・カシ(ありがとう)

という表現は、直訳すると

「愛情を受け取ってください」

で、テリマはterimaの命令形(=ゼロ形)です。

 このほかにも、自動詞を作る接頭辞とか、名詞を作る接尾辞があり、接辞がつくときに音(綴り)の変化があったりもするので、それなりに「文法」は複雑です。


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 韓国で地震 | トップ | 巡礼と棄教 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

言葉」カテゴリの最新記事