△ネイバー中国語講座2/22の一部
例によってネイバーの中国語講座を通じて、最新とは言えないまでも、
数年前から韓国の若者たちの間で使わている流行語を一つ、学んだ。
만찢남(ネイバー・オープン辞書)
なる奇怪な言葉がそれだ。
言葉の由来と意味は、
「만화를 찢고 나온 듯한 남자」。
(少女漫画を破って飛び出してきたような美男子)
正直、どうでもいい言葉である。
ただ、冒頭で紹介した通り、韓国のこの奇怪な若者言葉が、中国の
韓流ファンの手によって「漫撕男」と中国語に直訳され、中国語の
新語にもなっている、という事実はおもしろい。
日本語に直訳すれば「漫破男」くらいになるのだろうか?
(終わり) ← ポチッと応援 →
最新の画像[もっと見る]
-
韓国の青春と伝統舞踊 4ヶ月前
-
韓国の青春と伝統舞踊 4ヶ月前
-
韓国の青春と伝統舞踊 4ヶ月前
-
脱サラして鯛焼き屋に 4ヶ月前
-
地上げ問題と韓国映画 4ヶ月前
-
絶品ワカメスープ 4ヶ月前
-
絶品ワカメスープ 4ヶ月前
-
釜山の3本線に大感激 4ヶ月前
-
釜山の3本線に大感激 4ヶ月前
-
釜山の3本線に大感激 4ヶ月前