「ヲタク」も名前くらいは聞いたことがある「慶州さくらマラソン」。
今年は実に1万3600人を超える過去最多の参加希望者を集め、
4月4日に開催されるのだそうだ。
ちなみに、このマラソン大会は慶州市と日本の読売新聞西部
本社の共催で毎年春に開かれており、今年で18回目を迎える
とのこと。
この国際的なマラソン大会のさらなる発展を祈る意味で、関連
報道を翻訳練習してみた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■경주벚꽃마라톤, ´역대 최고 인기´
慶州さくらマラソンに過去最多の参加者
(デイリアン 3月20日)
△写真は昨年の大会より
・참가 신청 폭주로 조기 마감, 대회 사상 최다인파 기록
・希望者殺到で予定より早く申し込み終了、参加者は過去最多
신라천년 고도에서 아름다운 벚꽃길을 내달리는 ‘경주벚꽃
마라톤대회’가 역대 최다 인파를 끌어 모으면서 폭발적인
인기를 누리고 있다.
新羅千年の古都で美しい桜並木を走り抜ける「慶州さくらマラソン
大会」が、過去最多の参加者を集めるなど、大きな人気を集めて
いる。
20일 경북 경주시에 따르면 다음달 4일 경주시와 일본
요미우리신문 서부본사 공동주최로 열리는 제18회 경주
벚꽃마라톤대회 참가자 접수를 마감한 결과, 당초 모집
인원 보다 1600여명이나 많은 1만3600여명이 대회
참가를 희망하고 있다.
20日、慶尚北道慶州市によれば、4月4日、慶州市と日本の
読売新聞西部本社の共催で開催される「第18回慶州さくら
マラソン大会」の参加申し込みが締め切られ、現時点で当初の
募集予定を1600人以上上回る1万3600人余りが大会への
参加を希望している。
대회를 주관하는 경주시체육회 측은 “지난해 12월부터
참가 접수를 받았고, 지난 16일 모집인원 초과로 접수를
마감했지만 아직까지도 신청 문의가 쇄도하는 실정”
이라고 밝혔다.
大会を運営する慶州市体育会は、「昨年12月から参加希望の
受け付けを始め、募集人員超過のため3月16日に受け付けを
終了したが、現在でも参加申し込みの問い合わせが殺到している
状況だ」と語った。
코스별 신청 현황을 보면 ▲풀코스 1250여명 ▲하프코스
2550여명 ▲10km 5250여명 ▲5km 3400여명 ▲걷기
1140여명 등 총 1만3천600여명이 참가를 희망해 대회
사상 최다기록을 세웠다.
コース別の申し込み状況を見ると、▲フルコース1250人
▲ハーフコース2550人▲10㎞5250人▲5㎞3400人
▲ウォーキング1140人など、合計1万3600人余りが参加を
希望しており過去最多を記録した。
특히, 일본인과 중국인 등 외국인도 역대 최대 규모인
1600여명이 참가를 희망하는 등 경주시가 매년 봄 관광
축제로 개최하는 경주벚꽃마라톤대회가 국내외 마라톤
동호인들로부터 뜨거운 인기를 얻고 있다.
また、日本人や中国人をはじめとする外国人も過去最多規模と
なる1600人あまりが参加を希望するなど、慶州市が観光の
目玉として毎年春に開催している慶州さくらマラソン大会は、
国内外のマラソン愛好家から大きな人気を集めている。
-中略-
경주시 관계자는 “전국제일의 레포츠 도시로 부상하고
있는 문화관광도시 경주에서 신라천년 고도의 숨결을
만끽하며 아름다운 벚꽃길을 달릴 수 있다는 점이
마라톤동호인들로부터 큰 인기를 얻게 된 요인인 것
같다”고 말했다.
慶州市の関係者は、「韓国一のレジャースポーツ都市として
新しく注目されつつある文化観光都市、慶州を舞台に、古都の
息吹を満喫しながら美しい桜並木を走ることができるという点が、
マラソン愛好家たちにとって大きな魅力になっているようだ」と
語った。
(終わり)
← 応援のクリックをお願いします。