美味-BIMI-

♪美味しいもの・旅・国際交流・家庭菜園が大好きなmyu-myuの毎日♪♪外国人専用GuestHouseも手伝っています♪

タイ語講座、復活!^^!

2012年02月22日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

昨年は、<大学の新学期が始まりました!^^!>で登校してすぐ、

自宅安静になってしまい、、、ほぼ行けなかった拓殖大学のタイ語講座ですが、

4月~復活したいと思い、受講手続きをしてきました!^^!

やはり習い続けてる先生、スィワナーソン・パタニ先生のクラスの、

なんと!!!休み続けていたのに、上級を申し込んでしまったみゅうみゅう。。。

ついていけるのか?果たして理解できるのか?分かりませんが、、、

申し込んじゃいました~~~^^;。

(もしXなら、クラスを変更してもらおう・・・と、初めから弱気・・・。)

大学の講座だけあって、予習・宿題・復習と忙しいのが、心配。

 

でも、とりあえず、やってみよ~~~

だって、申し込んじゃったし(笑)。。。

 

 

そうそう。

仕事も、週に1回ですが、復活しました(こちらは1月~^^)。

私の仕事は1対1なので、1回につき2~4時間ほどが、かかります。

(準備・片付け含めて^^)

その間は、しおさんが【えんた】のめんどうを見ています。

上記のタイ語の時間も、また同じく。。。

イクメンしおさん、してくれています!^^!

感謝・感謝の、みゅうみゅうです。。。

 

コメント (6)

よく使う簡単なタイ語<2>

2007年09月01日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

前回は<楽しい><良い><綺麗>を書きました。。。

今回は食事の場面に必要なものをいくつかUPしたいと思います。

やっぱり、みゅうみゅうにとっての<食>は、かなり大事なものなので

 

 

ร่อย(aroi/アロイ)→美味しい

    アロイ マー(ク)→とても美味しい (マー(ク)の(ク)は大きく言わない。)

    マイ アロイ ルーイ!→全然美味しくない!

    ナー アロイ ナ →美味しそう

    アロイ マイ?→美味しいですか? (語尾にマイで、疑問型。)

 

 タイで料理を食べた時、日本でタイ料理を食べた時、

 こ~お店の人に伝えると・・・それだけで親密になれたり。。。

 

 หิว(hiu/ヒウ)→お腹すいた

    ヒウ マイ?→お腹すきましたか?

    ヒウ マックマー→もうペコペコです

    ヒウ ナーム →のどが渇いた (ナーム=水です。)

    ヒウ カァオ →空腹 (カァオ=ご飯です。)

 

 会話でよく使う言葉ですね。。。だから何か食べたい!とか。

 お水飲みたい時とか。屋台の前でも使えるかな?

 

 อิ่ม(im/イム)→お腹いっぱい

    イム チャン ルーイ →本当にお腹いっぱい

    イム レーウ カー(女性)    →もう満腹です

    イム レーウ クラッ(プ)(男性) (男性と女性では語尾が違います。

    イム トゥア →お金等で満たされてる状態 (トゥア=体です。)

 

 どんどん食べろ!って言われた時にはこの言葉を!

 店を出るときにも使えますね。

 カーとクラッ(プ)は、後ろにもつけると「ですます調」になります。丁寧ですね^^

 

 

タイ語の響きは楽しいです

言葉も単純な組み合わせで話せるので、みゅうみゅう大好きです!    

    

 

 

 

 

 

 

コメント (5)

よく使う簡単なタイ語<1>

2007年08月30日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

日常生活でよく使うタイ語を、

これからしばらく取り上げていってみたいと思います。

簡単な言葉だけでも覚えると、会話が楽しくなりますよ!

やっぱりその国の人とは、その国の言語を。。

みゅうみゅうのモットーです

 

 

สนุก(sanook/サヌック)→楽しい

       サヌック マー(ク)!→とっても楽しい

       サヌック マイ?→楽しいですか?

       マイ サヌック →楽しくない/面白くない/つまらない 

 

  これはよく使いますね~。。

  タイの人は、心地よくて気持ちよくて、楽しいコト。大事にする国民ですし、ね。

 

  ดี(dee/ディー)→良い 

       ディー ー(ク)!→とてもいい/素晴らしい/いいねぇ~

       ディー チャン ルーイ 

                  →とっても嬉しい/すごいねぇ/とってもいい

       サバイ ディー →心地いい/とても元気

       クン ペン コン ディー →あなたはいい人ね

 

  これは組み合わせてよく使います。ホント色々なトコで~~。

  

  สวย(suay/スワイ)→綺麗

       ロット スワイ →綺麗な車/格好いい車

       スワイ チンチン →本当に綺麗

       スワイ マックマー →とても綺麗

 

  日本語で綺麗(キーレイ)と言っては絶対にX。

  汚い、不細工みたいな意味なんです。 

  タイ人は美的センスが高いのか、何にでもスワイをつけて喋ります。 

  そうそう。ゴルフの「ナイスショット!」これも、スワイです。

 

まずは、これくらいで・・・。

次々と基本タイ語もUPしていきますね~~。

お楽しみに!

 

       

コメント (2)

Sejuk と Panas

2007年08月07日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v
私は外国行くと本屋さんに顔を出す事が多々あります
絵本を見たり、文房具を見たり、教材を見たり。
なかなか楽しいのです。
私の実力じゃ、お子ちゃまコーナーが最適・・・ですが。

これは幼稚園か小学校のマレー語の教科書。
絵が可愛くて、簡単な言葉しか出てないので、買ってきました。
あんまり読まないけど・・・@@;。。。


では、今日は<Sejuk&Panas>に焦点を当ててみましょう!

        暑い・寒い・熱い・冷たいとゆーコト。
        色々な場面で使えます。



<Sejuk/スジョー(ク)(セはセとスの間位に聞こえる)>


 意味:Cold 寒い 冷たい

 例文: スジョー(ク)ニャ/Sejuk nya(寒いですね。冷たいですね。)
        アンダ スジョー(ク)ク?/Anda sejuk ke ?
               ([あなたは]寒いですか?冷たいですか?)
        スジョー(ク)サンガッ Sejuk sangat
                (とても寒いです。とても冷たいです。)
        アダ ミヌマン スジョー(ク)?/ Ada Minuman Sejuk?
                      (冷たい飲み物ありますか?)


<Panas/パナス>


   意味:Hot 暑い 熱い 

   例文: パナス レェンバプ/Panas lembap
                         (むし暑いです。)
        コピ パナス/Kopi Panas(ホットコーヒー)
        テ パナス/Teh Panas(熱い紅茶)
        アイル パナス ティダ(ク)クルア(ル)
             /Air panas tidak keluar(お湯が出ません。)
        アイル パナス/Air panas (温泉) 
        パナス ハティ/Panas hati (怒っています。)
        マレーシア パナス/Malaysia panas
                   (マレーシアは暑いです。)


どうですか?
使い勝手がいいですよね。
SejukとPanasを入れ替えれば色々使えます!


コメント (2)

Sayur-Sayuran<野菜がいっぱい>

2007年07月31日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v
これはマレーシアのスーパーの籠の中に埋もれてた絵本
15cmX20cm位の小さなサイズ。
お野菜のマレー語が書かれています。

<Sayur-Sayuran>とは、
野菜・野菜たち、みたいな感じかな?



ではでは、羅列していってみましょう


  チェンダワン/Cendawan(しいたけ)

  カチャン/Kacang(豆)
  カチャン パンジャン/Kacang Panjang 
                       (長いんげん・ささげ豆)
  カチャン ブンチス/Kacang Buncis
                       (普通のいんげん)
  カチャン ボトル/Kacang Botol(シカクマメ)
  カチャン ベンディ/Kacang Bendi(オクラ)
  カチャン メラ/Kacang Merah(赤い豆=小豆)
  カチャン ピース/Kacang Peas(グリーンピース)

  ロバ/Lobak(カブ・人参・大根)
  ロバ プティ/Lobak Putih(白いLobak=大根)
  ロバ メラ/Lobak Merah(赤いLobak=人参)

  ラブ/Labu(かぼちゃ)

  バワン/Bawang(玉葱・葱)
  バワン ブサー(ル)/Bawang Besar(玉ねぎ)
  バワン プティ/Bawang Putih
                        (白い葱=にんにく)
  バワン メラ/Bawang Merah(赤い葱=赤玉ねぎ)
  ダウン バワン/Daun Bawang(長ネギ) 

  ダウン/Daun(葉っぱ) 
  ダウン サドリ/Daun Sadri(セロリ)
  ダウン スープ/Daun Sup(スープに使う葉っぱ=香菜)
 
  トゥルン/Terung(茄子)
  トゥルン プティ/Terung Putih(白茄子)

  クンドゥ/Kundur(とうがん)
  
  アスパラガス/Asparagus(アスパラガス)

  タウゲ/Tauge(もやし)

  ラダ/Lada(英語でペッパー)
  ラダ ヒタム/Lada Hitam(胡椒)
  ラダ ブサー(ル)/Lada Besar
             (大きいペッパー=sweet pepper[英]=ピーマン )
  ラダ ベンガラ/Lada Benggala(パプリカ)
 
  ペリア/Peria(ゴーヤー・にがうり)

  コビス/Kobis(キャベツ)
  コビス パンジャン/Kobis Panjang 
                     (長いKobis=白菜)
  コビス ブンガ/Kobis Bunga
                 (花のKobis=カリフラワー)

  ブロッコリー/Brokoli(ブロッコリー)

  ジャゴン/Jagung(とうもろこし)

  ティムン/Timun(きゅうり)

  チリ/Cili(唐辛子)

  ハリア/Halia(しょうが)

  トマト/Tomato(トマト)

  ウビ/Ubi(芋)
  ウビ クンタン/Ubi Kentang(じゃがいも)
  ウビ クレデ/Ubi Keledek (さつまいも)



こーやって並べて書いてみると、
ふんふんとうなずけるものがあったり。
へえ~~~~~~とびっくりする組み合わせがあったり。
面白いです!!
野菜の名前を覚えると、少しメニューも読めるようになりますね。。

  
コメント (7)

マレーシア語で自己紹介

2007年07月25日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v
しばらく中断していた<マレー語勉強しよ^^v>のコーナー
久しぶりに復活@@;。。。

みゅうみゅう、マレーシア語も習った事はないのですが、
これもまたホームスティ中に
実践習得(ちょっとだけですが。)した言葉です。
そうそう。ひっぽでもマレーシア語は、やってます^^

マレーシアに遊び行ったりすると、
友人に色々な場所へ連れて行かれます。
友人や家族、パーティーや食事会・・・・・・・。
そんな時に、
「ちょっとみゅうみゅう、マレーシア語で挨拶しなよ!」とか言われ・・・。
(マイク持たされたりしたことも!?)

まあ
そうなったら、覚悟決めて何か喋るしかないです。
そんな時、便利なのが自己紹介。
マレーシア人に教わり直されして、耳で覚えた自己紹介をここで紹介します!


<マレー語・自己紹介>

 アパカバー?/Apa khabar?(元気ですか?調子いかが?など)
 カバルバイ(ク)/Khabar baik(元気です)
 サヤジュガバイ(ク)/Saya juga baik(私は元気です)

 ナマサヤ ミユキ/Nama saya Miyuki(私の名前は美由紀です)
 パンギュラン サヤ ミュウミュウ(私のニックネームはみゅうみゅうです)
 トロン パンギィーユ サヤ デカン パンギュランサヤ ミュウミュウ
            (ニックネームのみゅうみゅうで呼んでください)

 サヤ ティンガル ディ イタバシ(私は板橋に住んでいます)
 ルマ スタシオン エ ハスネ(私の家は蓮根駅の近くです)

 カァールアガ サヤ ドゥ オラン(家族は2人です)
 シオサン ダン サヤ(しおさんと私です)

 サヤ アデラ マーマリーハラ サエコ ブーロン
               (私は小鳥を飼っています)
 ナマ ブーロン サヤ コジロー(小鳥の名前は小次郎です)

 (H)オビー サヤ マーマサ マンバチャ ダン バーシアシア
                 (私の趣味は料理と読書と旅行です)

 サヤ ブクナラン(よろしくお願いします)


簡単なトコだけ、ですが。。
耳で聞いたので、スペルははぶいちゃいました@@;
旅行行った時にでも、お使い下さい^^
喜ばれると思いますよ。


コメント (4)

タイ語で自己紹介

2007年04月12日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

私はタイ語を学校で習ったことがないのですが

今までタイ人のホームスティを5回する中(1週間~1ヶ月)、

耳で覚えてきたタイ語はだいぶ増えてきました。

 

その中で、今回は自己紹介を書いてみたいと思います。

パジェさんにも通じたよ&タイ語しか解らないヤイの家にも遊びに行ったよ^^)

 

 

<女性バージョン>

 

サワディーカー(こんにちは)

サバーイ ディルパオカ?(元気ですか?)

チャン サバーイ(私は元気です)

チャンツー ミユキ カー(私の名前は美由紀です)

チューレンワー ミュウミュウ ナーカー(ニックネームはみゅうみゅうです)

ガルナリヤッ(ク)リエチャンワー ミュウミュウ カー?

                   (みゅうみゅうと呼んでください)

コップンカー (ありがとう)

チャンユーティ イタバシク カー(板橋区に住んでいます)

バーンコンチャンユー クライ サタニー ハスネ カー

              (蓮根駅の近くに家があります)

クロォープ クルーワ コンチャイミー ソンコンカー(家族は2人です)

シオサン ラコ チャンカー(しおさんと私です)

チャン ミー ノ チュー コジロウ カー

         (私は小次郎という名前の鳥を飼っています)

チャン チョーップ ノ ナラック ナカー(可愛い鳥が好きです)

チャン チョーップ タムアハーン アンナンスー トンティアオ

                          ラコ ヒッポ カー  

(私は料理と読書と旅行とあとひっぽが好きです)

インディダイル チャッカー(よろしくお願いします)

コップン マーマー カー サワディーカー(ありがとうございます)

 

こんな感じ

で、その時によって追加したり減らしたり入れ替えたりしながら自己紹介しています。

日本語にすると、ちょっと音が書くの難しいのもあるんだけど・・・。

これで通じると思います。     

多分ネ。。。                

コメント (4)   トラックバック (1)

看板>DILARANG MELETAK KERETA

2007年03月12日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

マレーシア看板シリーズです。。

 

DILARANGシリーズの続きですね。。

    DILARANG・・・ディララン・・・ダメ/禁止/禁じる

    MELETAK・・・・メレタッ・・・・駐車する/置く 

     LETAK・・・・・・レタッ・・・・・駐車/設置

    KERETA・・・・・クレタ・・・・・車/自動車             って感じかな???

 

いまいち「ME」が解らないのですが・・・

まあ、『駐車禁止』ってことです。。

 

この駐車禁止には < DILARANG PARKIR  駐車禁止 >ってのもあります

 

 

    

コメント (2)   トラックバック (1)

看板>DILARANG MEROKOK

2007年03月09日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

マレーシア看板シリーズです。。

 

これもよく見る看板ですね。    

            DILARANG・・・ディララン・・・ダメ/禁止/禁じる 

            MEROKOK・・・・ムロコック・・・喫煙/タバコを吸う 

            ROKOK・・・・・・ロコック・・・・煙草(たばこ)

 

で。。。 DILARANG MEROKOK→喫煙禁止=禁煙>

                                       のマークです。

 

このDILARANGシリーズは、色々あります。

これ付いてるときは、何かがダメなんだな?って考えればいいと思います。

まあ、マレーシアは基本的に多言語国家。

他の言語やイラストと一緒にプレーとされてることが多いので、

悩むことは少ないかな~~~って思いますが。

 

あ。公的機関(パスポートセンター)に行った時は、

ほとんどマレーシア語で書いてあったような、、、気がします。  

 

   では、DILARANGシリーズをいくつか。。。  

           DILARANG BERFOTO  撮影禁止    

           DILARANG BUANG SAMPAH ポイ捨て禁止    

           DILARANG MASUK  立入禁止  

           DILARANG PARKIR  駐車禁止  

           DILARANG KERAS MENYALAKANAPI  火気厳禁

           DILARANG MENYEBERANG 横断禁止

 

 

 

コメント   トラックバック (2)

トラとタレ<押すと引く>

2007年03月08日 | タイ語&マレー語勉強しよ^^v

噂の(?)マレーシア看板シリーズです。。

 

みゅうみゅうは外国行くと、本屋さんや文房具屋さんをよく覗きます。

日本とは違うものが結構見つかるのと、国民性の違いが出てくるのと。。。

で、楽しいのです。

 

ちなみにこれは、多分一番頻繁に見る看板?プレート?です。  

 

            TOLAK・・・トラ・・・押す      

            TALIK・・・タレ・・・引く

 

可愛いよね。。何にも役には立たないけど・・・。

TALIK(タレ)の方は、レストランのメニューでも使います。

コピタレとかテッタレとか。。

むちゃくちゃ甘いマレーシアの飲み物。

(マレーシア料理には合うと思う。。みゅうみゅうは好き。)

こっちのタレも引っ張りながら注ぐしぐさから来てるんだろうね^^

 

これ、マレーシア語の簡単な勉強にもなるかな~~~@@だめ?

(*TARIKは普通に読むとタリッなんだけど、タレって聞こえるの。。。

                              どっちが正しいのかなぁ。。) 

 

 

コメント (3)   トラックバック (1)