Re: The history of "M&Y"

Team "M&Y" and "花鳥風月"
the soliloquy of the father
毎日更新!

RescueSimulation 2023 Rules の質問 その1

2023-03-17 | Rescue Rules 2023

さて、今度は Rescue Simulation 2023 Rules についての質問です。


【質問1】
Summary
A sample Area 4 (
Tentative): 
Summary  に書かれている「Tentative」
これは、仮のという意味らしいのですが・・・エリア4は、まだ正式ルールではないの? という質問です。 

【回答1】
・you are correct… The word “Tentative” should not be there.
・Area 4 is in the official rule.
・Apologize - an oversight.
エリア4も正式ルールなので「仮」の表記が間違いだそうです。

【質問3】
2.4.2.1. Area 4 is non-tile-based.
2.4.2.2. There will be various objects, e.g., boxes, inside this area.
2.4.2.
1. All traversable paths measure a minimum of 12 cm in width.
2.4.2.
2. Area 4 will not exceed one-quarter of the entire arena. 
単純に、項番が重複しています。
後の 2.4.2.1 --> 2.4.2.3  、後の 2.4.2.2 --> 2.4.2.4 ですよね。 という質問です。

【回答3】
・you are correct - 2.4.2.3 and 2.4.2.4 (un-caught issue from inserting an image in the middle of order-list )
はい、これは・・・素直に間違いです・・・とのこと

【質問4】
2.4.2.2. Area 4 will not exceed one-quarter of the entire arena
ここの arena って何? ルールの中に説明されてないけど? field の間違いですか?

【回答4】
・field == arena
・it shows up also in the summary. However, I do agree that this could have been more consistent.
・thank you for pointing out.
まあ、分かるけど、ちゃんと用語の統一をしてよ。

【質問5】
2.6.2. Visual victims are uppercase letters printed on or attached to the wall. 
ここの Visual victims って何? 他ではすべて victims という表現だけど?
という、単なるクレーマーのような質問をしてみました。

【回答5】
・since we cannot possibly have any form physical victims in a simulation environment, we take it for granted that “victims” implicitly mean visual victims.
まあ、これは自分でも「単なるイチャモンだ」と思っていたので、これでいいか・・・

質問1、質問3は単なる記述ミスでした。
質問4、質問5は用語の不統一でした。

で・・・番号が抜けている質問2については・・・長いやり取りが続いているので別記事にします。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« RescueLine 2023 rules の質... | トップ |  親指シフトキーボードプロジ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Rescue Rules 2023」カテゴリの最新記事