菱沼康介の、丸い卵も切りよで四角。

日々の悶々を、はらはらほろほろ。

映画やドラマにおける字幕や言語の扱いに新たな発想

2024年06月10日 22時37分56秒 | 映画のあれこれ

『胸騒ぎ』ではオランダ語に字幕がふられない。
『ありふれた教室』ではトルコ語に字幕がふられない。
『告白 コンフェッション』では韓国語に字幕がふられる。
TVドラマシリーズ『Eye Love You』は韓国語に字幕がふられたり、ふられなかったり。
『猿の惑星 キングダム』では猿の手話に字幕がふられる。
『ゴジラXコング』では部族の言葉に字幕はふられない。
配信ドラマシリーズ『ショーグン』はオランダ語などもほぼ英語で話されるが、日本語は日本語のまま。

映画やドラマにおける字幕や言語の扱いに新たな発想が持ち込まれ始めている。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« つぶやきのまとめ 6/9 | トップ | お知らせとお詫び。 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

映画のあれこれ」カテゴリの最新記事