goo blog サービス終了のお知らせ 

my way of translation (3) 8/29

2022年08月29日 08時14分39秒 | 翻訳・通訳
九十九%はゴールではない
A place of 99% is not your goal:

パーフェクトをめざしても、ミスがゼロになるわけではないかもしれない。しかし、だからといって九十九%でも結構だとなれば、今度は九十%でも仕方がないということになる。いや、八十%でもいいじゃないか、七十%でもいいじゃないかとなるだろう。そうすると会社の経営は甘くなっていき、どんどん社内の規律も緩んでいくであろう。百%なのである。
No matter how hard you may try to reach perfection, mistakes might not be reduced to zero. However, if you think 99% would be good enough, you would have to accept a 90% perfection. Then, it would be 80%, and 70%. What would come next is the slackness of your company's management with the disciplines getting worse. Your goal should be 100 %.

(稲盛和夫一日一言から)

my way of translation (3) 8/28

2022年08月28日 09時06分51秒 | 翻訳・通訳
サービスに限界はない
There is no limit in service:

価格や品質、納期などで徹底的なサービスをするには限界がある。しかし、お客様に対する態度、サービスに限界はない。
There is some limit in prices, qualities, or shipping dates of your goods, no matter how hard you may try to offer good services.
But originally there is no limit in your attitudes and services to your customers.

(稲盛和夫一日一言から)