my way of translation 3/16

2023年03月15日 11時10分22秒 | 翻訳・通訳
チャンスをつかむ人
A person who could take a chance:

素晴らしいチャンスは、ごく平凡な情景の中に隠れている。それは強烈な目標意識を持った人の目にしか映らないものだ。
A wonderful chance is hidden in a common situation. That is what only the person who has an intense sense of purpose could see.

(稲盛和夫の言葉から)

my way of translation 3/15

2023年03月15日 05時29分11秒 | 翻訳・通訳
「プラス方向」の考え方
Positive thinking/ Plus-direction thinking:

仕事や人生を実り多きものにしてくれる、正しい「考え方」をご紹介したい。
I'd like to explain about a true thought which makes your life and job rich and fruitful.

・常に前向きで、建設的であること。
To be positive and constructive all the time.
・みんなと一緒に仕事をしようと考える協調性を持っていること。
To have a spirit of cooperativeness to work with others.
・明るい思いを抱いていること。
To have a bright thought.
・肯定的であること。
To be affirmative.
・善意に満ちていること。
To be filled with goodwill.
・思いやりがあって、やさしいこと。
To be considerate and kind.
・真面目で、正直で、謙虚で、努力家であること。
To be serious, honest, modest and try to make efforts for anything.
・利己的ではなく、強欲ではないこと。
Not to be selfish and greedy.
・「足るを知る」心を持っていること。
To be satisfied with what you have.
・そして、感謝の心を持っていること。
To have a mind of gratitude.

将来を担うべき若い人々が、このような「考え方」をもって一所懸命に働くことを通じ、素晴らしい人生を歩まれることを心から願っている。
I hope young people who should burden the future will have a wonderful life through working as hard as possible with that thought.

(稲盛和夫の言葉から)

my way of translation 3/14

2023年03月14日 06時40分41秒 | 翻訳・通訳
雄弁家
An eloquent person:

雄弁な人は、往々にして言葉をもてあそぶ。相手に自分のことを理解してもらいたいのであれば、感情を分かち合うことだ。
変に技巧に走らず全身全霊を傾けて、誠実に話すのだ。誠実さこそが、聞き手と話してを結びつける。
An eloquent person has a tendency that they would play in words. In order to be understood by your party, it is important to share your feeling with the party. You should talk with each other in a sincere way devoting all yourself into that conversation without using any technique. Only sincerity will connect a speaker to a listener.

(稲盛和夫の言葉から)

my way of translation 3/13

2023年03月13日 00時43分37秒 | 翻訳・通訳
才子の落とし穴
A hidden defect of a clever person:

私があまり才子を買わないのは、才子というのは往々にして、今日をおろそかにする傾向があるからです。
I don't make much of a clever person because that type of person has a tendency that he often neglects today's things.

才子はその才知ゆえになまじ先が見えるから、つい、今日一日をじっくり生きる亀の歩みを厭い、脱兎のごとく最短距離を行こうとする。しかし、功を焦るあまり、思わぬところで足をとられることもまた少なくありません。
A clever person could see the future because of his talent. So he dislikes a steady walk of today, or turtle's slow pace and wants to take the shortest way like a rabbit. But this type of man is usually in haste for getting a result, often tumbles at an unexpected place.

(稲盛和夫の言葉から)

my way of translation 3/12

2023年03月13日 00時17分13秒 | 翻訳・通訳
楽観的に構想し、悲観的に計画し、楽観的に実行する
To design optimistically, plan pessimistically, and practice optimistically:

新しいことを成し遂げるには、「こうありたい」という夢と希望を持って、楽観的に目標を設定することが大切です。
In order to achieve a new thing, it is important to set your goal optimistically having with your dream and hope in your mind, like "I want to be like this."

しかし、計画の段階では、悲観的に構想を見つめ直し、起こり得るすべての問題を慎重に考え尽くさなければなりません。
そして、実行段階においては、「必ずできる」という自信を持って楽観的に明るく実行していかなければならないのです。
But in the stage of planning, you should review your design pessimistically, and think of all the possible issues closely. And in the stage of practice, you should implement things optimistically with confidence of "you can surely do things."

(稲盛和夫の言葉から)