my way of translation (3) 8/3

2022年08月03日 07時18分42秒 | 翻訳・通訳
有意注意 ①
Paying attentioin with conciousness (part 1) :

私は「有意注意」という言葉をよく使います。自分で意識をそちらに向ける。つまり「意を注ぎなさい」ということです。一方、音がしてそちらをパッと振り向くのは「無意注意」と言います。何も意識しないで、音がしたので驚いて反射的に振り向いただけのことです。
I often use the phrase " Paying attention with consciousness." That means you should direct your consciousness to things, or pay your attention yo that. On the other hand, when a sound is heard, and you turn your head in a flash toward it. That would be called "paying attention without consciousness." In that case you just turned your head toward the place where a sound is heard without any consciousness.

中村天風先生は「生きていくには、常に意識して物事をしなさい。無意識にしてはいけない」とおっしゃっています。このことは、経営の場合にも非常に大事なことで、どんな些細なことでも意識を集中して物事を考えなければなりません。
The master Tenpu Nakamura says " as long as you live, you should do things with consciousness, you should not without consciousness." This could apply to the business. I think you should think of things with your consciopusness focused on even a little thing.

(稲盛和夫も言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 8/3

2022年08月03日 07時10分31秒 | 翻訳・通訳
60パーセントの見通しと判断ができたら、決断することだ。あとは勇気と実行力である。(決断)(松下幸之助のことばから)
If you can get a 60 percebt perspective and judgement of things, you should make a decision. After that, what needs is a courage and power of carrying out the thing. (decision)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 8/3

2022年08月03日 06時59分37秒 | 翻訳・通訳
”今”という一瞬一瞬を精一杯生きる積み重ねが、充実した人生をつくり出す。(よき人生)(松下幸之助のことばから)
Live "now" the moment and the moment as hard as possible in your life and continue its efforts. That would meke your life rich.
(good life)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする