my way of translation (3) 8/13

2022年08月13日 07時51分16秒 | 翻訳・通訳
自らを追い込む
To get yourself to stand against the wall:

困難な状況に遭遇しても、決してそこから逃げてはいけません。追い込まれ、もがき苦しんでいる中で、「何としても」という切迫感があると、ふだん見過ごしていた現象にもハッと気づき、解決の糸口が見つけられるものです。
No matter how hard the situation surrounding you may be, it's no good for you to run away from there. Although you are driven into a corner and trying to get out of there, if you have a strong will to do anything whatever, you get to notice a common thing you have usually neglected in a flash, in a startled way, which will lead you to the solution.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 8/13

2022年08月13日 07時44分16秒 | 翻訳・通訳
いかなる職業、いかなる分野であっても、自分自身を経営する自己経営ということが必要である。(自己経営)(松下幸之助の言葉から)
No matter what kind of job or field you may be in, firsts of all, you need to pay attention to self-management, that is, manage yourself. (self-management)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 8/13

2022年08月13日 07時34分05秒 | 翻訳・通訳
一生を通じて一つのことに打ち込み、そこに生きがいを求め続けることは非常に立派な姿である。(打ち込む)(松下幸之助の言葉から)
Devoting oneself to one thing throughout one's life and continuing looking for one's reason for being would be great for a man.
(devotion)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする