my way of translation (3) 8/14

2022年08月14日 08時47分50秒 | 翻訳・通訳
真正面から立ち向かう
To face things squarely:

何事に対しても、ど真剣に向き合い、ぶつかっていくーーーこれは「自らを追い込む」ということでもある。それはすなわち、困難なことであっても、そこから逃げずに、真正面から愚直に取り組む姿勢を持つ、ということ。
To face things whatever honestly. It is the same as that you drive yourself into a corner. That means, even when you are in some difficulty, you should not get away from there, and squarely face the things.
困難さから目をそらして逃げてしまうか、正面切って立ち向かうことができるか。そこが大きな成功を手にすることができるか否かの分かれ道なのだ。
Whether you get away from the difficulty or face it squarely would be a dividing point of your life in terms of getting a big success or not.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 8/14

2022年08月14日 08時34分52秒 | 翻訳・通訳
部下の努力不足を嘆く前に、責任者として、部下の方針なり目標を明示し訴えているかどうか反省したい。(方針と目標)(松下幸之助の言葉から)
Before complaining about your subordinate's lack of efforts, you, as a person in charge of the work, should reflect yourself on whether you have clearly shown them the policy or goal of their job. (policy and goal)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 8/14

2022年08月14日 08時27分49秒 | 翻訳・通訳
おのれを愛するごとく他人を愛する。そんな心からは決して争いは生まれない。(自他相愛)(松下幸之助の言葉から)
Loving others like you love yourself makes no struggle between people. (to love each other among people)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする