my way of translation 8/23

2022年08月22日 09時42分29秒 | 翻訳・通訳
成功しすぎてもいけない。もう少し成功してもいいなと思うくらいがちょうどいい。成功も腹八分目に。(成功)(松下幸之助の言葉から)
Being too successful would no good. The situation where you want a little more success might be the best. Moderation is a point in everything including success. ( success)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (3) 8/22

2022年08月22日 09時42分29秒 | 翻訳・通訳
宇宙の福を受ける
To receive the happiness in universe:

利他の思いを常に抱き、感謝しながら生きている人は必ず宇宙の”ラッキィー”を受け入れられる。
The people who have the mind of altruism and live their lives with the mind of gratitude could receive the happiness of universe without fail.
一方、自分だけよければいいという利己のかたまりのような悪しき心を持っている人は、やることなすこと、思うとおりには進んでいかない。
On the other hand, the people who have the vicious mind full of egoism could not do their things as they expect, no matter what kind of things they may do.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 8/22

2022年08月22日 09時34分32秒 | 翻訳・通訳
お得意先が儲かるよう、喜びを感じるように配慮しなければ、やがてお得意先でなくなってしまうだろう。(お得意先)(松下幸之助の言葉から)

Unless you can take care of things so that your customers could be lucrative or feel pleased, they would not be your customers in time. ( your customers)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 8/22

2022年08月22日 09時27分55秒 | 翻訳・通訳
深い縁の力があっての人と人とのつながりである。このつながり、縁の存在を、もっと大事に、もっとありがたく考えたい。(縁)(松下幸之助の言葉から)
There is a human relationship between people with a deep fate. This kind of bond, or fate! I think we should regard that to be more precious. (fate)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする