フェリーがマカオ港に着いた。
マカオはポルトガル語では Macau と表記されるが、英語では Macao である。スペイン語も同様だと思うが、手元の辞書には Macao の項目はない。
「マカオ」の語源については、マカオ半島にある道教の廟、媽閣(Magok)廟に由来する説が有名とのこと(ウィキペディア「マカオ」)。ただ、諸説あるうちの一つである。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/76/e6/87b3793f8fc66d0e950ab4961b22619f.jpg)
媽閣(Magok)廟には航海・漁業の守護神である媽祖という女神が祀られている。画像も多数あるので、興味のある方はご覧いただきたい。この写真の媽祖像が媽閣廟のものかどうかはわからない。
今回は女房殿の親族訪問が目的だったので、媽閣廟を訪れる暇はなかった。香港・マカオを訪れる数日前にBS放送で香港・マカオの特集をしていたが、媽閣廟は紹介されなかったので、その存在すら知らなかった。次回の楽しみに取っておこう。
さて、フェリーを降りると、まず入国審査がある。香港もマカオも中国の一部ではあるが、特別行政区なので、外国扱いである。
フェリーの中もそうだったが、ここからはいよいよポルトガル語圏である。とはいっても、マカオ滞在中、ポルトガル語は全く聞こえてこず、ポルトガル語の表示を目にするだけだった。
入国手続きは香港同様、入国カードを渡して、入国証明のカードを渡された。ここでもパスポートにスタンプを押してくれない。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/18/f8/a924bef870c13afc09b3b56bb02d7f51.jpg)
ポルトガル語でも書かれているので、何だかうれしい。
入国手続きに続いて、税関があるが、日帰りの予定なので、ほとんど手ぶらである。何の問題もなくさっさと通る。外に出て、建物のゲートを見ると、chegada「シェガーダ」(arrival, 西 llegada「ジェガーダ」) と partida (departure, 西 salida)と書かれている。スペイン語の salida と同語源の言葉は saída であるが、こちらはこの日の夕食に訪れたレストランの「出口」のところに書かれていた。
マカオの領域は下の地図のとおりだが、今回のマカオ訪問は大陸の半島側のみである。観光のメインは半島側のようである。カジノは埠頭のすぐそばにある。
島(ilha「イーリャ」、西 isla)には国際空港がある。あの正男さんが目指していたマカオ国際空港である。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/41/7f/e85e498e53af627de05f5fe5c4f7688e.png)
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ
![](http://ws-fe.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&ASIN=4758925364&Format=_SL110_&ID=AsinImage&MarketPlace=JP&ServiceVersion=20070822&WS=1&tag=donelvis-22)
![](http://ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=donelvis-22&l=as2&o=9&a=4758925364)
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)![](http://ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=donelvis-22&l=as2&o=9&a=4758925364)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。
マカオはポルトガル語では Macau と表記されるが、英語では Macao である。スペイン語も同様だと思うが、手元の辞書には Macao の項目はない。
「マカオ」の語源については、マカオ半島にある道教の廟、媽閣(Magok)廟に由来する説が有名とのこと(ウィキペディア「マカオ」)。ただ、諸説あるうちの一つである。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/76/e6/87b3793f8fc66d0e950ab4961b22619f.jpg)
媽閣(Magok)廟には航海・漁業の守護神である媽祖という女神が祀られている。画像も多数あるので、興味のある方はご覧いただきたい。この写真の媽祖像が媽閣廟のものかどうかはわからない。
今回は女房殿の親族訪問が目的だったので、媽閣廟を訪れる暇はなかった。香港・マカオを訪れる数日前にBS放送で香港・マカオの特集をしていたが、媽閣廟は紹介されなかったので、その存在すら知らなかった。次回の楽しみに取っておこう。
さて、フェリーを降りると、まず入国審査がある。香港もマカオも中国の一部ではあるが、特別行政区なので、外国扱いである。
フェリーの中もそうだったが、ここからはいよいよポルトガル語圏である。とはいっても、マカオ滞在中、ポルトガル語は全く聞こえてこず、ポルトガル語の表示を目にするだけだった。
入国手続きは香港同様、入国カードを渡して、入国証明のカードを渡された。ここでもパスポートにスタンプを押してくれない。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/18/f8/a924bef870c13afc09b3b56bb02d7f51.jpg)
ポルトガル語でも書かれているので、何だかうれしい。
入国手続きに続いて、税関があるが、日帰りの予定なので、ほとんど手ぶらである。何の問題もなくさっさと通る。外に出て、建物のゲートを見ると、chegada「シェガーダ」(arrival, 西 llegada「ジェガーダ」) と partida (departure, 西 salida)と書かれている。スペイン語の salida と同語源の言葉は saída であるが、こちらはこの日の夕食に訪れたレストランの「出口」のところに書かれていた。
マカオの領域は下の地図のとおりだが、今回のマカオ訪問は大陸の半島側のみである。観光のメインは半島側のようである。カジノは埠頭のすぐそばにある。
島(ilha「イーリャ」、西 isla)には国際空港がある。あの正男さんが目指していたマカオ国際空港である。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/41/7f/e85e498e53af627de05f5fe5c4f7688e.png)
↓↓↓
![](http://image.with2.net/img/banner/c/banner_1/br_c_1934_1.gif)
スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。