ガソリンスタンド(bomba de gasolina。bomba は「爆弾」という意味もあるが、ここでは「ポンプ」の意。最近では gasolinera ともいう)に行くと、かつての少女が車の中で待っていた。手を振ると、すぐ気がついてくれた。
この少女は本名は別にあるが、1980年当時、サンホセ郊外の Guadalupe(グアダルーペ)地区の下宿のばあさん(彼女の madrina「(洗礼に立ち会う)代母」)が“Lupe”または“Lupita”と呼んでいた。“Lupe”と呼ぶときは、他人の家の玄関先で「こんにちは」とか「ごめんください」と言うような場合に使う言葉の“Upe”の節で呼んでいたものである。“Upe”の節は中国語で言うと、まず第二声(上昇調)、次に第三声(まず低く、それから上昇)が続く。“Upe”については「コスタリカ再訪(194)Upe」ですでに紹介しているので、そちらもご覧いただきたい。
Lupe はたぶん、彼女の個人名の一つ Guadalupe の愛称だと思うが、Guadalupe にはスペインの船乗りの守護者、Nuestra Señora de Guadalupe(英 Our Lady of Guadalupe)もいるが、ラテンアメリカでは主にメキシコの守護者 la Virgen de Guadalupe(英 the Virgin of Guadalupe) の方を指すのではなかろうか。
実は、筆者は Lupe という名前は16歳のころから知っていた。ライチャス・ブラザーズ(Righteous Brothers)の曲に“Little Latin Lupe Lu”というのがあり、日本での2枚目のアルバムに収録されている。ビルボードで最高第47位を記録したスマッシュヒットである。ウィキペデァ“Little Latin Lupe Lu”によると、作曲者であるビル・メドレー(ライチャス・ブラザーズの低音部担当)が高校時代にデートした Lupe Laguna(laguna は英“lagoon”の意)という女の子から着想を得たとのこと。
Lupe (Lupita)には室内遊びに付き合わされたこともあるが、そちらは「コスタリカの屋内の子どもの遊び」をご覧いただきたい。
よろしくね
↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ


スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。
この少女は本名は別にあるが、1980年当時、サンホセ郊外の Guadalupe(グアダルーペ)地区の下宿のばあさん(彼女の madrina「(洗礼に立ち会う)代母」)が“Lupe”または“Lupita”と呼んでいた。“Lupe”と呼ぶときは、他人の家の玄関先で「こんにちは」とか「ごめんください」と言うような場合に使う言葉の“Upe”の節で呼んでいたものである。“Upe”の節は中国語で言うと、まず第二声(上昇調)、次に第三声(まず低く、それから上昇)が続く。“Upe”については「コスタリカ再訪(194)Upe」ですでに紹介しているので、そちらもご覧いただきたい。
Lupe はたぶん、彼女の個人名の一つ Guadalupe の愛称だと思うが、Guadalupe にはスペインの船乗りの守護者、Nuestra Señora de Guadalupe(英 Our Lady of Guadalupe)もいるが、ラテンアメリカでは主にメキシコの守護者 la Virgen de Guadalupe(英 the Virgin of Guadalupe) の方を指すのではなかろうか。
実は、筆者は Lupe という名前は16歳のころから知っていた。ライチャス・ブラザーズ(Righteous Brothers)の曲に“Little Latin Lupe Lu”というのがあり、日本での2枚目のアルバムに収録されている。ビルボードで最高第47位を記録したスマッシュヒットである。ウィキペデァ“Little Latin Lupe Lu”によると、作曲者であるビル・メドレー(ライチャス・ブラザーズの低音部担当)が高校時代にデートした Lupe Laguna(laguna は英“lagoon”の意)という女の子から着想を得たとのこと。
Lupe (Lupita)には室内遊びに付き合わされたこともあるが、そちらは「コスタリカの屋内の子どもの遊び」をご覧いただきたい。
よろしくね
↓↓↓

スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。