福岡発 コリアフリークなBlog

韓国や韓国語に関するオタクの雑学メモ。韓国映画はネタバレあり。 Since 2005/9.14

紅白戦と青白戦

2010年02月22日 |  〇語彙と表現

韓国メディアの日本発外信報道によれば、現在、沖縄の石垣島で
キャンプ中の千葉ロッテが、20日(土)行ったチーム内の紅白戦で、
キム・テギュンがホームランを放ったとのこと。

・・ ・・

■일본프로야구 김태균, 청백전서 첫 홈런
日本プロ野球、キム・テギュン、紅白戦で初アーチ
(連合ニュース 2月21日)

・・ ・・

ところで、ここで問題なのが「紅白戦」という表現。

上に紹介した連合ニュースの見出しのように、「紅白戦」は
韓国語で、一般的に「청백전(青白戦)」と表現されている。

しかし、韓国語で「홍백전(紅白戦)」が全く使われていないかと
言えば、そうでもないところが、実にややこしい。


△ネイバー韓国語辞典より

そこで、今回、一つの目安として、ネイバー(韓国を代表する
ポータルサイト)のニュース記事検索サービスを使い、この
청백전(青白戦)」と「홍백전(紅白戦)」の登場頻度を比較して
みることにした。


△ネイバー記事検索で「青白戦」を検索

まず、「청백전(青白戦)」は、3036件がヒット。


△ネイバー記事検索で「紅白戦」を検索

対する「홍백전(紅白戦)」は、821件のヒット。

つまり、「청백전(青白戦)」の登場頻度の方が、「홍백전
(紅白戦)」のそれよりおよそ3.7倍ほど高い。

ただ、これは「紅白戦」を伝える記事の中で、平均して5本に
1本は、「홍백전(紅白戦)」という表現が使われていることを
意味している。

そう考えると、「홍백전(紅白戦)」もなかなか健闘(?)している
とも言えよう。


以上、一般的な韓国語学習のさまたげになるおそれもある
「ヲタク」の韓国語メモであった。




△「どうでもいいようなことをメモするなッ





△「さすがはヲタクさんです
私は、小さなことにネチネチこだわる薄毛の
中年男に、なぜか、惹かれてしまいます




(終わり)


       ← 応援のクリックをお願いします。   


この記事についてブログを書く
« 独島原理主義の暴走 | トップ | ソニーのコンパクト一眼 »
最新の画像もっと見る

 〇語彙と表現」カテゴリの最新記事