Powder Blue Sky

興味を惹かれること様々。心ときめくこと様々。マイペースで残す雑記ブログ。

Germany Must Improve

2009-09-02 23:43:43 | ミヒャエル・バラック(Michael Ballck)
ドイツ代表チームは、

5日に、ワールドカップ、ホスト国である南アフリカとのフレンドリー・マッチ
9日に、その予選、アゼルバイジャン戦

に臨むことになっていますが、この国際試合のために、ドイツに帰国しているバラック関連の記事がありました。
コピーしておきます。

FIFA公式サイトから、この記事

Ballack: Germany must improve(AFP)
Monday 31 August 2009
ドイツは、さらに質を高めなければならない、とバラック

Captain Michael Ballack says Germany need to raise their game if they are to seal a place at the 2010 FIFA World Cup South Africa™.
キャプテン、バラックは、ワールド・カップ南アフリカ大会で成績を残すためには、自分達の試合の質を、高める必要がある、と語った。


Ballack's call to arms on Monday comes just over five weeks before the UEFA EURO 2008 finalists face Russia in a pivotal Group 4 qualifier in Moscow. Germany go into that 10 October clash leading Guus Hiddink's Russians, who have a game in hand, by four points.
グループ4の予選の中で最重要のロシア戦を5週間後に控え、バラックは気を引き締める目的もあって、こう月曜日に呼びかけた。

"We have to singularly improve our level of play if we want to be a candidate at the World Cup," the Chelsea midfielder told German news agency SID.
『ワールド・カップ優勝候補となるためには、プレーのレベルを、極めて高くする必要があります。』

He added: "First of all we have to qualify, but if we make it through Germany will be one of the favourites based on our commitment and our good organisation which compensate for certain weak spots - that's how we reached the final at EURO 2008."
『まず予選突破ですが、もし突破できたら、ドイツは優勝候補の一角となるでしょう。我々の組織力が、他の弱点を補うでしょう。そうやって、我々はユーロ2008で、決勝戦まで辿り着きました。』

Looking ahead to the Russia game Ballack said: "We have to play at the same level as we did in the first leg (2-1 to Germany in October 2008) and for the moment we're far off that."
ロシアとの対戦を控えて、バラックは
『ファースト・レグ(2008年10月、2-1でドイツの勝利)で見せたようなレベルでプレーしなければなりませんが、今現在、我々のチームは、その当時とは程遠い状態です。』

Before Germany face Azerbaijan in their next qualifier on 9 September, they have a friendly against 2010 hosts South Africa on Saturday.
ドイツは9月9日のアゼルバイジャン戦の前に、今週土曜、2010WCホスト国、南アフリカとフレンドリー・マッチを行う。

"We have to play two good games to show that our top spot ahead of Russia is justified," added the Germany captain, who went on to regret that none of his team-mates played for other major European sides.
『ロシアより上の、グループ内トップの座を占めている強さを示すような、良い試合をしなくてはなりません。』

バラックは、さらに、ヨーロッパの他のビッグクラブでプレーするチームメイトが、一人もいないのは、残念だと付け加えた。

"It would be good if other Germany players could find their way to playing for big European sides. Germany didn't become world champions in 1990 by chance - seven of that side were playing in Italy."
『他のドイツ人選手も、ヨーロッパの他国のビッグチームでプレーできるといいのですが。1990年にドイツがワールド・カップ優勝を飾れたのは、偶然の産物じゃありません---当時7人の選手がイタリアでプレーしていたのです。』





ドイツ代表の怪我のニュースが、ここにありました。

Quartet sit out Germany training(AFP)
Tuesday 1 September 2009
ドイツ4選手がトレーニングに不参加

Michael Ballack, Lukas Podolski, Mesut Ozil and Robert Enke sat out training on Tuesday as Germany prepare to face South Africa in a friendly.
バラック、ポドルスキー、オジル、エンケは、南アフリカとの親善試合が近づく中、火曜日のトレーニングには加わらなかった。

Germany take on the 2010 FIFA World Cup™ hosts in Leverkusen on Saturday, but Chelsea star Ballack missed training here on Tuesday with a groin strain, while Werder Bremen midfielder Ozil has a knee injury.
ドイツは土曜日、レバークーゼンで南アフリカを迎えて試合をするが、バラックは鼠ケイ部を傷めて、またオジルは膝の怪我のため、トレーニングに参加しなかった。

Hanover's keeper Enke was a late withdrawal having suffered from the 'flu and it is not clear how long he will be out for.
ハノーファーのキーパー、エンケはインフルエンザで途中で退き、快復までどのくらいかかるのかは不明。

Both Ballack and Ozil are expected to be back in training with the squad by Wednesday at the latest, while Podolski has a calf injury and is not expected to train until at least Thursday.
バラックとオジルは、遅くとも水曜日までにトレーニングに戻る予定だが、ポドルスキーは脹脛の怪我のため、少なくとも木曜日まではトレーニング参加はない。

The quartet sat out a series of testing on Tuesday to assess the Germany squad's fitness.
4人はいくつかの検査を受け、状態を判断される。

最新の画像もっと見る