なんちゃってヘブライ語講座

超ビギナーですが、日々忘却の彼方に消え行く記憶をとどめたく、
備忘録代りにヘブライ語と関係あることないことを綴ります。

ヘブライ語で「ブラック・コーヒー」

2009-08-13 21:00:00 | ヘブライ語・形容詞
שלום(シャローム!)

前回アイス・コーヒーの話を書きました。

ホットでも日本でよくある「ブラック・コーヒー」はあまりないようでした

コーヒーといったら、そういわなくてもカプチーノ(エスプレッソコーヒーに
シュワシュワに泡立てたミルクを乗せてシナモンパウダーがかかってる)が、
主流のようです。

ミルクなしを飲むとすれば、אספרסו(エスプレッソ)(しかし濃い!)か、
אמריקנו(アメリカーノ)といえばエスプレッソをお湯で割ったものが私の望むブラックコーヒーに
近かったでしょうか。

さて、ヘブライ語で「ブラック・コーヒーをください」というなら、קפה שחור בקשה(カフェ・シャホール・ベバカシャ)となります。

「黒い・黒色の」は שחור (シャホール)となります。(男性形の単数)
女性形ならשחורה(シュホラー)となります。

イスラエルのカフェで בקשה(カフェ・シャホール・ベバカシャ)というと
出てくるものは、依然ご紹介した、ターキッシュ・コーヒーです。
(中近東のブラック・コーヒー)
これは決してかき混ぜてすぐ飲んではいけません。私は知らずにかき混ぜて
粉ごと飲んでびっくりしました。

粉が沈殿してから飲むと、これがなかなかおいしいのです
これはホットしかみたこと、ないですね。
暑い中東では案外、暑い飲み物で暑気払いをするのかな

ヘブライ語で「アイス・コーヒー」

2009-08-13 14:00:44 | ヘブライ語・形容詞
שלום מה נשמע(シャローム!マ・ニシュマ?)

いっても仕方がないと思いますが、う~ん暑い。というよりこの湿度。
これがお肌にはいいんでしょうが、厳しいですね。

みなさん、いかがお過ごしでしょうか?

私は(健康には暖かいか常温が良いようですが)冷たい飲み物を作っては飲んでします。
コーヒー好きの私はアイスコーヒーです。

イスラエルのカフェでは日本でいう、ブラックコーヒーの冷たいのが
あまり見当たりませんでした。
コーヒー牛乳に氷を入れてミキサーで攪拌したようなのを
アイス・コーヒーとしてメニューに載せています。
最初の何口かはおいしいけど、すごい量でしかも甘い

アイスコーヒーのことを קפה קר(カフェ・カル)といいます。
קר(カル)は形容詞で「冷たい・冷えた」の男性形・単数。女性単数はקרה(カラー)です。

しかしカフェに行って、קפה קר בבקשה(カフェ・カル・ベバカシャ)「アイス。コーヒーください」というと、
ずっしりと重い、コーヒーシェイクのようなものが出てきますので要注意。

私の友達は(日本人)どうしてもブラック・コーヒーの冷たいのが欲しいので、
特注していました。「ミルクと砂糖を入れずにコーヒーを冷たくして氷を入れて」みたいに。
それで結構思い通りのが出てきたのですが、なんと注文していたのか、
聞きそびれました。

あっでも「カフェ・アロマ」というイスラエルブランドのカフェに「アイス・コーヒー」がありました!
何と言う名前になっていたか忘れましたが