שלום(シャローム!)
今日は「白い」色にチャレンジです。
ヘブライ語で「白い・白色の」は לבן(ラバン)と言います。
旧約聖書にラバンという人が出てきますが、色が白かったのでしょうか?
女性形はלבנה(レバナー)となります(単数形です)
イスラエルは乳製品も結構豊富で、日本よりはたくさん種類がありました。
よく分からないけど、גבינה לבנה(グビナー・レバナー)は、白いチーズ。
アメリカ大統領官邸、つまり「ホワイトハウス」をヘブライ語で言うと、
הבית הלבן(ハ・バイト・ハ・ラバン)文字通り、「白い家」。
「大統領官邸」だと難しそうですが、הבית הלבן(ハ・バイト・ハ・ラバン)だと
簡単です
今日は「白い」色にチャレンジです。
ヘブライ語で「白い・白色の」は לבן(ラバン)と言います。
旧約聖書にラバンという人が出てきますが、色が白かったのでしょうか?
女性形はלבנה(レバナー)となります(単数形です)
イスラエルは乳製品も結構豊富で、日本よりはたくさん種類がありました。
よく分からないけど、גבינה לבנה(グビナー・レバナー)は、白いチーズ。
アメリカ大統領官邸、つまり「ホワイトハウス」をヘブライ語で言うと、
הבית הלבן(ハ・バイト・ハ・ラバン)文字通り、「白い家」。
「大統領官邸」だと難しそうですが、הבית הלבן(ハ・バイト・ハ・ラバン)だと
簡単です