スパニッシュ・オデッセイ

スペイン語のトリビア
コスタリカ、メキシコ、ペルーのエピソード
パプア・ニューギニア、シンガポールのエピソード等

ニューヨーク・ヤンキースのタシアラ選手(1)

2013-05-07 13:34:00 | 名前
  ニューヨーク・ヤンキースに Mark Teixeiraという名前の選手がいる。NHKは Teixeira を「タシアラ」と呼んでいるが、実際のところはどうなんだろう。ラテン系の選手の呼び方は結構ひどい。Martínez やRodríguez は語末の“z”をちゃんと[s]音で発音している。García はアクセントがずれているが、まあ許容範囲内である。
González の語中の“z”はラテンアメリカのスペイン語では[s]音で発音されるが、英語話者は[z]音で発音してしまう。“Speedy Gonzalez”というアメリカ・アニメがあったが、「スピーディ・ゴンザレス」で定着してしまっているようだ。本来なら「ゴンサレス」と濁らないのだが、「ゴンザレス」も人口に膾炙しているから許そう。
許せないのは、Heredia。これは「エレディア」だが、「ハーレディア」などと馬鹿な読み方をしていた。Merced も「マーセッド」などと言っていたが、「メルセ」である。
さて、今回、問題にしたいのはTeixeiraである。この姓はスペイン語らしくない。どうもポルトガル系のようである。そこで、いつもお世話になっている“Diccionario de Apellidos Españoles”(スペイン人名事典)を調べてみた。

 すると、語源はtejoという常緑樹の名前から来ているらしいことがわかった。

 和名はセイヨウイチイ(西洋一位)というようだ。クリスマスのリースで見たような気がする。


ポチッとクリック、お願いします。

↓↓↓
スペイン語 ブログランキングへ

スペイン語とともに考える英語のラテン語彙の世界 (開拓社言語・文化選書)
好評発売中!!こちらは、このブログとは別物です。もちろん、トリビア満載です。






コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« パンツさん | トップ | ニューヨーク・ヤンキースの... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

名前」カテゴリの最新記事