思いつくまま

みどりごを殺す「正義」はありや?
パレスチナ占領に反対します--住民を犠牲にして強盗の安全を守る道理がどこにあろう

日々ウイグル語(5)

2012-02-25 10:35:09 | ウイグル語
Kömech (I tom, 567 – bet) sözni «külge kömüp pishurulidighan nan», sinchu (I tom, 544 – bet), «girde bilen hemek arisida bolidighan bir xil nan, xuylima nan», poskech (I tom, 590 – bet) «kakchi» qatma (I tom, 564 – bet) we yugha (III tom, 34 – bet) sözlirige «qatlima», «yaghda pishurulidighan népiz nan» dep izah bérilgen. Uningdin bashqa töwendikilerni tonushturidu:

キョメチ(1巻567ページ)と言う言葉を「灰に埋めて加熱しているナン」、スィンチュ(1巻544ページ)は「ギルデ〔ベーグル状のナン〕とヘメック〔薄くて大きなナン〕の間にある一種のナン、フイリマ・ナン」、ポスケチ(1巻、590ページ)は「カクチ〔模様を付けた祭り用のナン、カクチャとも〕」、カトマ(1巻564ページ)とユガ(3巻34ページ)の言葉には「カトリマ〔層状になったパイ風のナン〕」、「油で加熱している薄いナン」という説明を与えている。その他に以下のものを紹介している。