「もんじゃ」という名は、イタリア語の「マンジャーレ」の一人称単数現在形「マンジョ」が訛ったものだと思っておりましたが、正確には、フランス語の manger の単純過去三人称単数 mangea であったことが分かりました。
(あの得体の知れぬものを)彼が食べた。Il mangea....とフランス人が言ったのを聞いていた月島の人が、(何語かわからなかったので) Il を男性定冠詞と誤解し、「これは外国ではモンジャと呼ぶらしい。では、日本でもモンジャと呼ぶことにしよう」と決めたそうです。
うそだよーん
(あの得体の知れぬものを)彼が食べた。Il mangea....とフランス人が言ったのを聞いていた月島の人が、(何語かわからなかったので) Il を男性定冠詞と誤解し、「これは外国ではモンジャと呼ぶらしい。では、日本でもモンジャと呼ぶことにしよう」と決めたそうです。
うそだよーん