これは先日、高校生の息子の友人K君に聞いた話です。K君はオアフ島ノースショアに住んでいるのですが...。アメリカ本土かららしき観光客に、よく聞かれるのだそうです。「君、君。ピペリネはどっちかな?」とかって。
「え? ピペリネ? ピペリネ...」。それはK君には聞き覚えのない名前でした。最初、K君は、ピペリネをどこか新しいショップかと思ったそうです。なので、知りませんと正直に応えると。観光客はイライラした様子で言うのだそうです。「知らないって君。ピペリネだよピペリネ! ピペリネを知らないわけないだろう。ハワイの人間が!」。
そして観光客の男性がいろいろ説明してくれたのが、それは有名なビーチで、とか、冬は10メートル級の大波で知られて、とか、サーフィンのメッカで、などなど...。そしてK君にはやっとわかったのでした。それはピペリネなどでは決してなく。サーフィンの聖地、「パイプライン」のことだったのです! パイプライン、英語ではPIPELINEと書きますよね。知ったかぶりの観光客の中にはそれをハワイ語の地名と勘違いして、ハワイ語風にピペリネ、と読んだりする人がいるのでした。ただの単純な英語の言葉なんですけどね...。深く考えてしまったようです。
そういえばハワイでよく笑い話に、リケリケ・ハイウェイのことを「ライクライク・ハイウェイ」と発音する人がいる、なんていうのがありますが。ピペリネ話は、それの真逆! 頑張ってハワイ語発音してくれたのを笑っては申し訳ないですよね...とか言いつつ、大笑いしてしまった私でした。
(...新年早々、くだらない話で失礼しました。もっと高尚な話とか書かなきゃ、なのですが。笑って許してください~)
私も英語読みするのか、ハワイ語読みするのか、迷うことがあります。
確かに、ラストネームの「KANE」とか、これはハワイ語読みでカネ? それとも英語のケイン? とかって考えることはありますネ。
でもそれは、ごく短い単語の場合というか。
それにしても、自信満々に主張して間違えるっていうのは、アメリカ人の特徴かもしれません(笑)。
遅ればせながら、今年もよろしくお願いします!
ブログの見出しを見て
ピペリネ???なんだろうなんだろうって
考えました~(笑
そういうことなんですね!!
面白かったです^^
本年も、どうぞよろしくお願いいたします。
ピペリネって、なんだかイタリア語のような響きがありますよね~。
ペンネ、みたいに。
ハワイ語、案外難しい、ってことですね。
私も気をつけよう!