苗苗老師的心言苗語

@Since 2005 @オンライン中国語教室 @日中バイリンガルブログ

☆ 有票転譲(you3 piao4 zhuan3rang4)チケット譲り

2008-04-30 06:25:54 | ☆ 心言苗語 ☆ (Diary)

チケットは決まりましたので募集終了いたします。

お問合せありがとうございます。

JB同学からのお知らせです。

  5月31日仔仔のイベントのチケットを譲りたいです。

  中野サンプラザ19:30開演、4800円です。

  内容は公表されていないんですが、ファンミーティングと思われます。

  歌ありゲームありの♪

  仔仔のファンミーティングは楽しいと他の迷からも好評ですよ♪(*'-^)-☆


☆ いいことがありますか?

2008-04-29 21:59:23 | ☆ 心言苗語 ☆ (Diary)

  

  「最近、いいことがありますか?」とある人に聞かれた。

  う~ん、いいことの定義って人によってだいぶ違うと思うが、自分なりの定義ならある。もちろん。

“心都要融化了” xin1 dou1 yao4 rong2hua4 le メロメロ

  銀行へ向かっている途中、DJ同学とお娘さんのNちゃんにばったり会った。お人形さんみたいに可愛いNちゃんとは、2ヶ月ぶりの再会だ。3歳児にとって、2ヶ月は長~い時間だろう。もう私のことを忘れたようで、目を大きく丸くして私をじっと見つめていた。悔しくてしゃがんでゆっくり話そうとしたら、Nちゃんは、いきなり満面の笑顔に変わり、「思い出した!甘えるわ!」と叫びながら、両手を広げて、すごい勢いでハグしてくれた。その小さい体を両手でまわした瞬間は嬉しくて心まで融けそうになった。

“驚喜” jing1xi3  驚きと喜び 

  深夜11時、電話がなった。BT同学からだ。「どうしました?」と少々心配しながら電話に出た。「二級!」。 「へえ、おめでとう!!!」と私も思わず叫びださせた合格知らせの電話だった。

眼涙快要流出来了

yan3lei4 kuai4yao4 liu2chu1lai2 le

涙がこぼれそう 

    朝、起きたら、携帯に留守電が入っていた。日本語別科時代のJ同学だ。声は懐かしい。「お祝いの郵便が届いた。早朝に。ありがとう。開けてみたら、涙がこぼれそうになった。ほんとうにありがとう。また電話する。」。J同学の結婚式に参加できないから、ささやかなお祝いを贈った。彼は日本留学後に台北に戻ったが、体調がずっと恵まれなかったので心配だった。結婚のお知らせが来た時にほんとうに嬉しかった。時間の余裕がなくて台湾行きのビザを取得できなかった。残念だったが、幸せそうでなりよりだ。

旅行去 lv3xing2 qu4 旅行に行って来る

  4月30日から旅に出る。久しぶりの日本脱出だ!勝手ですみませんが、Blogの更新は少し休ませていただきます♪

再見 再見 再見


☆ ドラマ「イタズラなKISS~悪作劇之吻」で学ぶ中国語(55)第10話Ⅱ

2008-04-28 12:47:30 | ☆ ドラマで学ぶ中国語

第10話Ⅱ

日本語訳:劉心苗 ・舞衣(wuyi)   文法解説:劉心苗   解説:舞衣(wuyi) (苗苗教室的同学)

舞衣的解説  過酷なテニスサークルの練習を終え、お父さんが経営するお店で夕食を食べる琴子だが・・・

舞衣的話   阿才(湘琴の父親)が湘琴に話があるようですが、なかなか上手く切り出すことができないようです。 一つ一つ言葉を選びながら慎重に話し始める阿才。 湘琴の為と思って決めたこととは一体なんなのでしょうか? 早速、今日のスキットを見て見ましょう。 

苗苗的話  舞衣、謝謝你!いつも深夜のコメント催促ですみません。いろいろありがとうございます。 

                             

 『イタズラなKiss』第10話Ⅱ(先週のつづき)

阿才:是・・・・・・是這様子的啦。湘琴啊、那个・・・・・・爸爸這一陣子一直在想,就是我們搬到江伯伯家住了已経快一年了嘛。那・・・・・・他們是対我們都很好啦,那我們也不能句多因為人家対我們好,我們就一直死皮臉地待着不走嘛。爸爸的意思是説,江伯父跟伯母他們都很喜歓你,那・・・・・・我也知道你喜歓直樹嘛,当然爸爸也希望説你跟直樹能句多配成一対啊。可是直樹就・・・・・・就・・・・・・他就・・・・・・不是対你説很有意思,那我就想説我們是不是不好再・・・・・・现再就一直就困撓人家。最近剛好爸爸有一个朋友要売房子,那、一間小公寓,价銭很便宜。我過両天帯你去看看。

    shi4……shi4 zhe4yang4zi de la. xiang1qin2 a, na4ge……ba4ba zhe4 yi2zhen4zi yi4zhi2 zai4 xiang3, jiu4shi4 wo3men ban1dao4 jiang1bo2bo jia1 zhu4 le yi3jing1 kuai4 yi4nian2 le ma. na4……ta1men shi4 dui4 wo3men dou1 hen3 hao3 la, na4 wo3men ye3 bu4 neng2gou4 yin1wei4 ren2jia1 dui4 wo3men hao3, wo3men jiu4 yi4zhi2 si3pi2lai4lian3 de dai1zhe bu4zou3 ma. ba4ba de yi4si shi4 shuo1, jiang1bo2fu4 gen1 bo2mu3 ta1men dou1 hen3 xi3huan ni3, na4……wo3 ye3 zhi1dao4 ni3 xi3huan zhi2shu4 ma, dang1ran2 ba4ba ye3 xi1wang4 shuo1 ni3 gen1 zhi2shu4 neng2gou4 pei4cheng2 yi2dui4 a. ke3shi4 zhi2shu4 jiu4……ta1 jiu4……bu2shi4 dui4 ni3 shuo1 hen3 you3 yi4si, na wo3 jiu4 xiang3 shuo1 wo3men shi4bushi4 bu4hao3 zai4……zai4 jiu4 yi4zhi2 jiu4 kun4rao3 ren2jia1. zui4jin4 gang1hao3 ba4ba you3 yi2ge4 peng2you3 yao4 mai4 fang2zi, na4, yi4jian1 xiao3 gong1yu4, jia4qian hen3 pian2yi. wo3 guo4 liang3tian1 dai4 ni3 qu4 kan4kan.

        あぁ・・・、実はな・・・ 湘琴、あのな、ここ最近思うんだ。江おじさんの家に引越ししてきて、もうすぐ一年になろうとしている。それでな、彼らはよくしてくれているが、ずっと彼らに甘えて出ていかないわけにはいかないだ。お父さんが言いたいことは、江おじさん、おばさんたちはお前を可愛がってくれている・・・ それと、お前が直樹を好きなのも知っている。もちろんお父さんも望んでいる。 だけど、直樹は・・・ 何と言うか・・・ 彼は・・・お前にそんなに気がないようだから、これ以上彼らに迷惑をかけてはいけないだろう。最近ちょうどお父さんの友達が家を変えることにしたから、小さいマンションだけど、安いから、近々見に行こう。 ここだよ。ほら、湘琴、悪くないだろう? まわりの環境も悪くないだろう? ここからは八百屋市場にも近いし、お父さんが買い物に行くのも便利だ。 ここからお店まで5分だし、近いだろう? 親子二人だけだし、そんなに広い部屋も必要ないし。今は何もないが、お父さんが中古家具家に行って、さっと買ってきたら家らしくなるよ。お父さんはな、お前が江家で辛い思いをするのが嫌なんだ。

 湘琴:喔,好啊。

        wo3, hao3 a.

    うん、わかった。

新しく住む家を見に行く阿才と湘琴

阿才:就是這里啦,来,湘琴,不錯吧?這里環境不錯啊,這里離果菜市場很近啊。爸爸要買菜方便嘛。你看店里到這里只要五分鐘耶,快吧?我們就父女両个人嘛。対不対,也不用説住得多大。你不要看現在是空空的喔,爸爸只要二手家具店跑一趟,咻,它就会像一个家了。爸爸是不希望你在江家受委屈啦 。

    jiu4shi4 zhe4li3 la, lai2, xiang1qin2, bu2cuo4 ba? zhe4li3huan2jing4 bu2cuo4 a, zhe4li3 li2 cai4shi4chang3 hen3jin4 a. ba4ba yao4 mai3cai4 fang1bian4 ma. ni3 kan4 dian4li3 dao4 zhe4li3 zhi3yao4  wu3 fen1zhong1 ye, kuai4 ba? wo3men jiu4 fu4nv3 liang3ge ren2 ma, dui4budui4, dui4 bu dui4, ye3 bu2yong4 shuo1 zhu4 de duo1da4. ni3 bu2yao4 kan4 xian4zai4 shi4 kong1kong de o, ba4ba zhi3yao4 er4shou3 jia1ju4dian4 pao3 yi2tang4, xiu1, ta1 jiu4 hui4 xiang4 yi2ge jia1 le. ba4ba shi4 bu4 xi1wang4 ni3 zai4 jiang1jia1 shou4 wei3qu la.

        ここだよ。ほら、湘琴、悪くないだろう?まわりの環境も悪くないだろう、ここからは八百屋市場にも近いし、お父さんは買い物に行くのも便利だ。ここからお店まで5分だし、近いだろう?親子二人だけだし、そんなに広い部屋も必要ないし。今は何もないが、お父さんは中古家具家に行って、さっと買ってきたら家らしくなるよ。お父さんはな、お前が江家で辛い思いをするのを嫌なんだ。

                                

   文法解説をご覧になりたい方は、どうぞメールマガジン『イタズラなKISS~悪作劇之吻~』で学ぶ中国語をご登録くださいませ。

                                        つづく


☆ なんでチケットが緊張?

2008-04-22 23:22:10 | ☆ 苗苗言語生活

  

  2008年10月のF4日本公演のチケットは販売が始まった。

  東京2公演と大阪1公演の3公演ですが、チケットをちゃんと取れるかどうか、ファンの方々が心配しているそうだ。ファンクラブに入っていない私が、ほんとうにチケットを手に入れられるのか?ほしい!ほしい!

  KC同学のお薦めで、宝塚歌劇『ミーアンドマイガール』 を見たくてしがたないが、チケットがなかなか手に入らない。先週の先行予約も見事にはずれた。

  “為什麼票那麼緊張?”wei4shen2me piao4 na4me jin3zhang1?

    “真的能買到票嗎?現在的我也很緊張!”zhen1de neng2 mai3dao4 piao4 ma? wo3 ye3 hen3 jin3zhang1!

   “緊張”の連発で皆さんに混乱させるつもりはないが、日本語の「緊張」と違い、中国語の“緊張”は複数の意味を持つ。

  ①“為什麼票那麼緊張?”

    ここの“緊張”は物資が不足している意味である。

    “黄金周的飛機票非常緊張。”

         huangjin1zhou1 de fei1ji1piao4 fei1chang2 jin3zhang1.

      ゴールデンウィークの飛行機のチケットはなかなか手に入らない。

  ② “真的能買到票嗎?現在的我也很緊張!”

    ここの“緊張”は精神張りつめているとの意味である。

    “第一次去見男朋友的父母,很緊張。”

    di4yi2ci4 qu4 jian4 nan2peng2you de fu4mu3, hen3 jin3zhang1.

        彼氏の両親に会うのは初めてだから、とても緊張している。

  ③“最近工作非常緊張,没有玩的時間。”

    ここの“緊張”は緊迫している、激しいという意味である。

    zui4jin4 gong1zuo4 fei1chang2 jin3zhang1, mei2you3 wan2 de shi2jian1.

     最近仕事がとても忙しい、遊ぶ時間がない。

  ということで、上記の3つを理解していただければ、“緊張”との言葉に出会っても緊張しなくて済むと思う!

  しかし、F4コンサートのチケットは?

  やっぱり緊張している!


☆ ドラマ「イタズラなKISS~悪作劇之吻」で学ぶ中国語(54)第10話Ⅰ

2008-04-20 23:43:31 | ☆ ドラマで学ぶ中国語

第10話Ⅰ

日本語訳:劉心苗 ・舞衣(wuyi)   文法解説:劉心苗   解説:舞衣(wuyi) (苗苗教室的同学)

舞衣的解説    直樹に会うために直樹と同じテニスサークルに入った湘琴だが、待っていたのは須藤先輩直々の?!地獄のような練習の日々。 挙句の果てに、テニスボールが顔面に直撃するしまつ。 そんな過酷な練習を終え、お父さんが経営するお店にやってきた琴子だが・・・

舞衣的話    【介云軒(阿才のお店)】の仲間が登場します。 テニスボールを顔面直撃をした湘琴を心配する阿金。 そんな阿金に焼きもちを焼く丸子。 阿金の師匠でもあり、湘琴の父親でもある阿才。 まるで漫才を見ているかのような会話の展開に笑いが止まりません。 それでは、早速見てみましょう。 

                             

 『イタズラなKiss』第10話Ⅰ

阿才のレストラン(介云軒)で

丸子:歓迎光臨,湘琴啊。老板,你女儿来了。

    huan1ying2 guang1lin2, xiang1qin2 a. lao3ban3, ni3 nv3er2 lai2 le.

         いらっしゃいませ。湘琴。店長、娘さんですよ。

阿金:湘琴,你鼻子有没有好一点啊?

        xiang1qin2, ni3 bi2zi3 you3mei2you3 hao3 yi4dian3 a?

     湘琴、鼻は少しよくなった?

湘琴:有啊。

         you3 a.

     うん。

阿金:来,我帮你看看。

        lai, wo3 bang1 ni3 kan4kan.

     こっち来いよ、見てやるよ。

湘琴:不用了啦。

         bu2yong4 le la.

     いいよ、別に。

阿金:(丸子に)你在干嘛?

         ni3 zai4 gan4ma2?

     何してるの?

丸子:我送菜啊。你干嘛擋我路啊。

    wo3 song4 cai4 a. ni3 gan4ma2 dang3 wo3 lu4 a.

     料理を配ってるの。何邪魔してるの?

阿金:好,就送啊。湘琴,我看看。

        hao3, jiu4 song4 a. xiang1qin2, wo3 kan4kan.

     そっか、持っていけよ。湘琴、見てやるよ。

丸子:你擋我路。

    ni3 dang3 wo3 lu4.

     邪魔しないでよ。

阿才:(阿金に)不可以随便離開自己的工作崗位。

    bu4 ke3yi3 sui2bian4 li2kai1 zi4ji3 de gong1zuo4 gang3wei4.

     勝手に自分の持ち場から離れるな。

阿金:対不起,爸。

    dui4buqi3, ba4.

    すみません、お父さん。

阿才:跟你説過多少次了,不要乱叫爸爸。剛剛叫你弄那个辣椒醤都弄好了没?

    gen1 ni3 shuo1guo duo1shao3 ci4 le, bu2yao4 luan4 jiao4 ba4ba. gang1gang1 jiao4 ni3 nong4 na4ge la4jiao1jiang4 dou1 nong4 hao3 le mei2?

     何度も言っいてるだろう、お父さんと呼ぶな。さっき頼んだ辛い味噌はできたのか?

阿金:還没。

         hai2mei2.

     まだです。

丸子:那還不快去弄,不要偸懶啦。

    na4 hai2 bu4 gan3kuai4 qu4 nong4, bu2yao4 tou1lan3 la.

     だったら早く戻れ。サボるな。

阿金:好,湘琴,保重。

        hao3, xiang1qin2, bao3zhong4.

     はい。湘琴、お大事に。

阿才:還站在這里?

        hai2 zhan4 zai4 zhe4li3?

    何突っ立ってるんだ。

阿金:好,対不起。

        hao3, dui4buqi3.

    はい、すみません。

丸子:金哥,我陪你。

        jin1ge1, wo3 pei2 ni3.

     金兄、私も行く。

阿才:対了,湘琴啊,晩餐吃了没?

        dui4le, xiang1qin2 a, wan3can1 chi1 le mei2?

    そうだ、湘琴、夕食食べたか?

湘琴:還没有,快餓死了。

        hai2 mei2you3, kuai4 e4 si3 le.

    まだ、お腹すいたよ。

阿才:還没啊,来……坐……排骨年糕好不好。

        hai2 mei2 a, lai2……pai2gu3 nian2gao1 hao3buhao3.

    まだなのか?座りなさい。スペアリブのもち炒めっでいいかい。

湘琴:好。

        hao3.

     うん。

阿才:菜肉饂飩湯吧。

    cai4rou4hun2dun4 tang1 ba.

     あとワンタンスープかな。

湘琴:好。

        hao3.

     うん。

阿金:sha3大个,炒一个排骨年糕,一个菜肉饂飩湯。

     でくの棒、スペアリブのもち炒めとワンタンスープ。

阿金:喔,師傅,是。

    wo1, shi1fu4, shi4.

     は~い、はい、師匠。

湘琴:対了,爸,找我有什麼事啊?

    dui4le, ba4, zhao3 wo3 you3 shen2me shi4 a?

    そうだ、お父さん、用があって探してたでしょう?

                                

   文法解説をご覧になりたい方は、どうぞメールマガジン『イタズラなKISS~悪作劇之吻~』で学ぶ中国語をご登録くださいませ。

                                        つづく