苗苗老師的心言苗語

@Since 2005 @オンライン中国語教室 @日中バイリンガルブログ

☆ 光盤光栄

2014-01-23 00:21:33 | ☆ 苗苗言語生活

右側の「光盘光栄」を注目していただきたい。

中国語「光盘」を中日辞典で調べばCD-ROMになる。

しかし、1月の上海旅ですが、

いろんなレストランで「光盘光栄」との掲示ボードを見る。

CD-ROMで光栄?

もちろん違う。

最近中国で流行ってる言葉だそうだ。

「盘」はお皿で、「光」はぴかぴかを意味する。

お皿をぴかぴかにするとのことだ。

どういうこと?

すなわち、注文はほどほどで、

残さずに食べるほうがえらい。

おいしいものを見るとついつい注文してしまう私には、

とてもいいアラートだ。

娘の保育園の教えと一緒の気がしてちょっと恥ずかしいが


☆ 新年烏龍

2014-01-16 23:31:04 | ☆ 苗苗言語生活

     

「もしもし、劉です。」

「劉様でしょうか。こちらは〇〇クリニックの鈴木です。」

なぜか、その瞬間にクリニックをクリーニングに聞こえた自分。

どうしてクリーニング屋さんから電話が来たかと不思議に思いながらとりあえず返事。

「はい、いつもお世話になってます。」

「newnewさんの2月5日のご予約ですが。」

「えっ、娘の予約ですか?」とびっくりした私。

ありえないと思いながら、なぜ娘がクリーニング屋さんに予約を入れたを必死に考えた。

「はい、そうです。」

「でも、娘はまだ4歳なので、電話で予約できませんが。」

「あっ、電話で予約をいただいたわけではありませんが。」

「電話で予約していないってどういうことなのですか?」とますます戸惑った自分。

「newnewさんの2月5日のご予約ですが、えっと、〇〇クリニックの鈴木ですが。」

あっ、歯医者の鈴木先生!クリーニングではなく、クリニックだ!とやっと悟った自分。

「先生、ごめんなさい!いまクリーニング屋さんの電話だと勘違いました。。。」と恥ずかしながら説明。

「あ?はははははは。。。。」と歯科先生の爆笑。

鈴木先生のこんな豪快な笑い声を聞くのははじめてだった。

        

電話鈴響。

“喂,我是劉”

“我是〇〇Clinic(診所)的鈴木。”

不知為何,當時聽到的卻是cleaner(洗衣店),心中疑惑為何洗衣店來電,但嘴上還是:

“你好。”

“你好,關於楊newnew小姐2月5號的預約。”

楊newnew小姐的預約?4歲的newnew怎麼可能預約洗衣店?!

“欸,你是說我女兒楊newnew嗎?”

“對,楊newnew小姐2月5號的預約。”

“可是,我女兒才4歲,不可能打電話預約呀?”

“噢,是這樣的,並不是打電話來預約的。”

“不,不是打電話來預約的?那,那到底是怎麼回事?”

“呃,是楊newnew小姐2月5號的預約。哦,我是〇〇clinic(診所)的鈴木。”

天啊!是newnew的齒科醫師鈴木醫生啦----終於醒悟過來的媽媽!

“對不起,鈴木醫生,我剛才錯以為是洗衣店打來的電話。。。”羞愧萬分。

“啊?哈哈哈哈哈哈!”

鈴木醫生如此豪爽的笑聲媽媽還是第一次聽到


☆ 新年新願

2014-01-09 23:34:20 | ☆ 苗苗言語生活

  

授業後、S同学がある新聞記事を渡してきた。

自分と同じ気持ちが書いているという。

高校生のほか、年齢が近い生徒さんのほうが多い。

シニアの方は数名だけいる。

彼女たちは中国語を勉強する動機がきわめて純粋だーー

中国や中国語が好き。

いつか旅行に行く時に中国語でお買いものしたり、「服務員」と会話できたりしたい。

もし東京で中国人観光客に道案内ができたらいいな。。。

いま、彼女たちにとって、一番大きいな目標は、

6年後のオリンピックで中国語ボランティアを務めること。

なんとやさしいお願いなんだろう。

ぜひ叶ってほしい!

力になれるように自分ももっともっと努力したい!

          

下課的時候,S同學遞給我一張小剪報,說:這寫的就是她的心聲。

除了高中生外,我的學生與我年齡相近者居多,銀髮族只有幾位。

她們學習中文的動機單純至極----

喜歡中國或中文,希望去中國旅行時能用中文買買東西聊聊天。

又或哪天在東京遇到問路的中國人,能用中文為她們指指路。

現在,她們的遠大目標就是六年後為來觀看奧運會的中國人做志工。

花甲老人如此單純美好的願望,

幫她們實現乃我義不容辭之任呀!


☆ 可愛的上海阿姨

2014-01-04 00:46:57 | ☆ 心言苗語 ☆ (Diary)

  上海のおばさんが可愛い。

人民広場駅の地下商店街の雑貨屋さんで雑貨を物色した時、

明確にニーズを聞いて、余計なおすすめをせずに一生懸命探してくれたおばさん。

数が足りないため、近くにある店に取りに行くと言われた時にびっくりした私が、

「えっ、お店はどうする?」

「あなたにお任せするよ、信用するから!」と、

折り畳み椅子を二つ出して(私たちに座らせるため)、走り去ったおばさん。

娘と二人でお店の外で座って待つ時間7分、

おばさんが商品を持って小走りして戻ってきた時は不思議な気持ちだった。

    

虹橋空港の売店のおばさん。

あやとりの紐を持っている娘を発見すると、

大いに娘を褒めてくれた後に、

熱心に中国のやり方を教え込む二人のおばさん。

(中国のあやとりは基本的に二人で遊ぶもので、日本のような一人で作るものが少ない)

上海阿姨真可愛。

人民廣場地鐵站精品店的阿姨清清爽爽聽清楚你的購物需求,

認真按要求找貨,但不廢話推銷。

數量不夠,說聲去附近的一家店拿就要走。

我驚倒:“那店怎麼辦啊?”

阿姨一臉輕鬆:“交給你啦,我相信你!”拔腿就跑。

“啊?!”

和女兒乖乖坐在阿姨找出來的折叠椅上等待7分鐘。

看到小跑回來的店員阿姨鬆了一口氣,有點兒想笑。

虹橋機場商店的阿姨們,

看到獨自翻繩的女兒(因為媽媽專心購物沒空理她。。。

先和她聊起天來,

一會兒,媽媽一回頭,

欸,什麽時候居然一本正經地教起女兒來了。

而且還出動了兩位。

託福媽媽可以專心挑東西啦。