2013年のノーベル文学賞ハカナダの女性作家アリス・マンロー氏(82)。
ノーベル文学賞、カナダのアリス・マンロー氏 「現代短編小説の名手」と評価
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDG1004X_Q3A011C1CR8000/
■邦訳も多く、村上春樹氏が9月に刊行した翻訳短編集「恋しくて」にも、「ジャック・ランダ・ホテル」を収録。村上氏は「独特のリアリティー」があると指摘。
■カナダ文学に詳しい佐藤アヤ子・明治学院大学教授は「英米の亜流でなく、カナダが独自の文学を追究しようとした時期に現れた作家。観察力や描写が素晴らしく、何気ない日常を描いても心の琴線に触れる。短編だけで勝負する作家は非常に少なく、価値ある受賞だ」と話している。
村上春樹編訳「恋しくて」、途中経過「ジャック・ランダ・ホテル」のことなど
http://www.fairmind.jp/president/2013/09/18/1895
村上さんを押さえて受賞したのは、かの「ジャック・ランダ・ホテル」の…
http://www.fairmind.jp/president/2013/10/10/1927
ノーベル文学賞作家、アリス・マンローの「ジャック・ランダ・ホテル」(村上春樹訳)を読んだ
http://www.midori-kikaku.com/blog/?p=8600
読書ができなかったわたしの読書記録 ジャック・ランダ・ホテル アリス・マンロー 村上春樹訳
http://pub.ne.jp/nekopiano/?entry_id=5074043
ノーベル文学賞、カナダのアリス・マンロー氏 「現代短編小説の名手」と評価
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDG1004X_Q3A011C1CR8000/
■邦訳も多く、村上春樹氏が9月に刊行した翻訳短編集「恋しくて」にも、「ジャック・ランダ・ホテル」を収録。村上氏は「独特のリアリティー」があると指摘。
■カナダ文学に詳しい佐藤アヤ子・明治学院大学教授は「英米の亜流でなく、カナダが独自の文学を追究しようとした時期に現れた作家。観察力や描写が素晴らしく、何気ない日常を描いても心の琴線に触れる。短編だけで勝負する作家は非常に少なく、価値ある受賞だ」と話している。
村上春樹編訳「恋しくて」、途中経過「ジャック・ランダ・ホテル」のことなど
http://www.fairmind.jp/president/2013/09/18/1895
村上さんを押さえて受賞したのは、かの「ジャック・ランダ・ホテル」の…
http://www.fairmind.jp/president/2013/10/10/1927
ノーベル文学賞作家、アリス・マンローの「ジャック・ランダ・ホテル」(村上春樹訳)を読んだ
http://www.midori-kikaku.com/blog/?p=8600
読書ができなかったわたしの読書記録 ジャック・ランダ・ホテル アリス・マンロー 村上春樹訳
http://pub.ne.jp/nekopiano/?entry_id=5074043
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます