今日の覚書、集めてみました

いつの間にか、10歳になりました。

ロシア:外貨準備消滅とデリバティブがデフォルト・ワーニング点滅で「完璧な嵐」に直面

2015-01-10 08:21:16 | Telegraph (UK)
Russia faces 'perfect storm' as reserves vanish and derivatives flash default warnings
(ロシア:外貨準備消滅とデリバティブがデフォルト・ワーニング点滅で「完璧な嵐」に直面)
By Ambrose Evans-Pritchard, International Business Editor
Telegraph: 9:02PM GMT 06 Jan 2015
BNP Paribas says Russia no longer has enough reserves to cover external debt and enters this crisis 'twice as levered' as it was before the Lehman crash

BNPパリバによれば、ロシアにはもう対外債務を返済出来るだけの外貨準備がない上に、対リーマン危機前比「2倍のレバレッジ」を抱えて今回の危機に突入中だとのこと。


Russia's foreign reserves have dropped to the lowest level since the Lehman crisis and are vanishing at an unsustainable rate as the country struggles to defends the rouble against capital flight.

ロシアが資本逃避対策のルーブル防衛で悪戦苦闘する中、同国の外貨準備はリーマン危機以来最低水準まで減り、しかも持続不可能なスピードで消失中です。

Central bank data show that a blitz of currency intervention depleted reserves by $26bn in the two weeks to December 26, the fastest pace of erosion since the crisis in Ukraine erupted early last year.

ロシア中銀のデータからは、12月26日までの2週間に実施した大規模な為替介入で外貨準備が260億ドルも減ったことがわかります。
昨年早くにウクライナ危機が勃発して以来、最速ペースで減ったことになります。

Credit defaults swaps (CDS) measuring bankruptcy risk for Russia spiked violently on Tuesday, surging by 100 basis points to 630, before falling back slightly.

同国が破綻するリスクを測るCDSは火曜日、+100BPという暴力的な上昇を遂げ、若干下落する前に630に到達しました。

Markit says this implies a 32pc expectation of a sovereign default over the next five years, the highest since Western sanctions and crumbling oil prices combined to cripple the Russian economy.

MARKITによれば、これは今後5年間にロシアが破綻する確率が32%だということを示唆しているとのことで、これは西側の制裁と石油価格の暴落というコンボがロシア経済をフルボッコにして以来、最高の水準です。

Total reserves have fallen from $511bn to $388bn in a year. The Kremlin has already committed a third of what remains to bolster the domestic economy in 2015, greatly reducing the amount that can be used to defend the rouble.

外貨準備は1年間で5,110億ドルから3,880億ドルまで減少しました。
ロシア政府は既に残りの3分の1を、2015年の国内経済活性化に突っ込んで、ルーブル防衛に使える金額を大いに減らす決意を固めています。

The Institute for International Finance (IIF) says the danger line is $330bn, given the dollar liabilities of Russian companies and chronic capital flight.

IIFは、ロシア企業の米ドル建て債務や慢性的な資本逃避を考えれば、デンジャー・ラインは3,300億ドルだろうとしています。

Currency intervention did stabilise the exchange rate in late December after a spectacular crash threatened to spin out of control, but relief is proving short-lived.

ルーブル下落に歯止めがかからなくなりそうになった後、為替介入が12月末に為替レートを安定させたのは本当ですが、その安堵も短期的に過ぎないことが明らかになりつつあります。

The rouble weakened sharply to 64 against the dollar on Tuesday. It has slumped moe than 20pc since Christmas, with increasing contagion to Belarus, Georgia and other closely-linked economies.

火曜日、ルーブルは1ドル64ルーブルまで急激に下落しました。
クリスマスの時期から20%以上も下落していますが、その影響はベラルーシ、グルジア、その他ロシア経済と密接なつながりのある国々に広がりつつあります。



There are signs that Russia's crisis may undermine President Vladimir's Putin's Eurasian Economic Union before it has got off the ground. Belarus's Alexander Lukashenko is already insisting that trade be carried out in US dollars, while Kazakhstan's Nursultan Nazarbayev warned that the Russian crash poses a "major risk" to the new venture.

ロシア危機がウラジーミル・プーチン露大統領のユーラシア経済同盟が軌道に乗る前にこれを潰してしまうかもしれない兆しが見られます。
ベラルーシのアレクサンドル・ルカシェンコなど既に、米ドルでしか取り引きしないと言い張っていますし、カザフスタンのヌルスルタン・ナザルバエフは、ロシアの失墜はこの新事業にとって「重大リスク」だとワーニングしました。

The rouble is trading in lockstep with Brent crude, which has continued its relentless slide this week, falling to a five-year low of $51.50 a barrel. "If oil drops to $45 or lower and stays there, Russia is going to face a big problem," said Mikhail Liluashvili, from Oxford Economics. "The central bank will try to smooth volatility but they will have to let the rouble fall and this could push inflation to 20pc."

ルーブルはブレント原油と足並みを揃えて取り引きされていますが、今週は下がる一方で、1バレル51.50ドルの5年ぶり最安値に到達しました。
オックスフォード・エコノミクスのMikhail Liluashvili氏はこう言います。
「石油価格が45ドルかそれ以下になって落ち着いてしまったら、ロシアは大問題に直面するぞ」
「中銀はボラを抑えようと頑張るだろうけど、ルーブルは下がるに任せなくちゃいけなくなるし、これでインフレ率は20%まで押し上げられるね」

Under the Russian central bank's "emergency scenario", GDP may contract by as much as 4.7pc this year if oil settles at $60. The damage could be worse following the bank's contentious decision to raise rates from 9.5pc to 17pc in December. BNP Paribas says that each 1pc rise in rates cuts 0.8pc off GDP a year later.

ロシア中銀の「非常事態シナリオ」によれば、今年、石油価格が60ドルで安定するとGDPは最大4.7%縮小する可能性があるそうです。
同行が12月に金利を9.5%から17%に引き上げるという異論噴出の決断を下した後、ダメージはもっと大きくなるかもしれません。

BNP's Tatiana Tchembarova said the situation is more serious than in 2008, when Russia had to spend $170bn to rescue its banks. This time it no longer has enough reserves to cover external debt, and it enters the crisis "twice as levered".

BNPパリバのTatiana Tchembarova氏は、ロシアが銀行救済に1,700億ドルを注ぎ込まなければならなかった2008年よりも状況は深刻だと言います。
今回は対外債務を返済するだけの外貨準備がない上に、「2倍ものレバレッジ」を背負って危機に突入しているのです。

Mr Putin has imposed partial capital controls by forcing companies to repatriate foreign currency. This has bought time and shored up the rouble for a few days, but it is a disguised form of reserve depletion since many of these companies will need dollars to repay debt.

プーチン氏は企業に外貨を強制送還させて、部分的資本規制を実施しました。
これで時間は稼がれ、ルーブルも2-3日は支えられましたが、これらの企業の多くが債務返済のための米ドルを必要とするようになるのですから、これは偽装外貨準備減少なのです。

Many of these companies are pillars of the Russian economy or energy champions. Their dollar debts are implicitly liabilities of the Russian state since these firms cannot be left to default. The oil giant Rosneft has requested $46bn in state aid to help meet repayments and cover investment.

これらの企業の多くはロシア経済の支柱やエネルギー大手です。
倒産するに任せることは不可能ですから、その米ドル建て債務はロシア政府の隠し債務ということになります。
石油大手ロスネフチは返済支援と投資のための資金460億ドルを政府に要請しました。

Igor Sechin, Rosneft's chairman, expects oil to recover in the second half of 2015 and fluctuate between $70 and $75 but warned that the group would have to retrench. "Some high-cost projects will be postponed," he said. Analysts at Sberbank said the group faces a "very difficult year".

同社のイーゴリ・セチン会長は、石油価格は2015年下半期に持ち直して70-75ドルの値幅になるだろうと予測していますが、同グループは切り詰めなければならないだろうと警告しました。
「一部の高コストなプロジェクトは延期されるだろう」とのことです。
ズベルバンクのアナリストは、ロスネフチは「極めて難しい一年」に直面していると言いました。

The total foreign debt of Russian companies and state entities is $654bn. They have to repay roughly $10bn a month since they are shut out of international capital markets and cannot roll over loans.

ロシアの企業と政府機関が抱える対外債務の残高は6,540億ドルに上ります。
国際資本市場から締め出されておりローンの借り換えが不可能であるがために、彼らは毎月約100億ドルを返済しなければなりません。

The IIF's Lubomir Mitov said the oil crash could leave Russia with a current account deficit of 3.5pc of GDP. Each $10 fall in crude cuts export revenue by 2pc of GDP. This comes on top chronic capital flight and the collapse of inward flows due to sanctions. The overall "financing gap" could soon reach 10pc of GDP, putting enormous strain on the rouble. "It's a perfect storm," he said.

IIFのLubomir Mitov氏は、石油価格暴落でロシアは対GDP比3.5%の経常赤字になりそうだとしています。
原油価格が10ドル下落する毎に、輸出収入はGDPの2%ずつ減少します。
しかも既に慢性的な資本逃避が起こっている上に、制裁によって流入する資金も激減しています。
全体的な「財政ギャップ」は間もなくGDPの10%に達して、ルーブルに猛烈な圧力をかけることになるでしょう。
「完璧な嵐だ」と彼は言いました。

The interest costs on hard-currency debt have suddenly doubled in rouble terms. While commodity exporters earn matching dollars, Russian property developers and domestic companies with dollar-debt have no such buffer.

対外債務の金利負担は突然、ルーブルに換算して2倍に増えました。
コモディティの輸出業者はそれにマッチするだけの米ドルを稼ぎますが、米ドル建ての借金を抱えるロシアの不動産開発業者や国内企業にそんなバッファーはありません。

Russia's RTS index of stocks has fallen by 62pc since early 2011 but smaller companies have been hit far harder. Kingsmill Bond, Sberbank's chief strategist, said Russian equities are among the cheapest in the world and are trading on fear, ignoring the country's strategic depth. "People have been selling indiscriminately. Once the oil price stabilises, it will be a perfect time to buy illiquid domestic stocks, like the homebuilder ISR," he said.

ロシアのRTS指数は2011年初頭からこっち、62%も下落しましたが、小型企業はもっとやられています。
ズベルバンクのチーフ・ストラテジスト、キングスミル・ボンド氏は、ロシア株は世界最安で恐怖に基づいて取り引きされており、この国の戦略的深みを無視していると言います。
「皆めったやらたと売りまくっている。石油価格が落ち着いたら、流動性の低い国内銘柄を買う完璧なタイミングが来るだろうさ。住宅建設会社のISRとかね」とのこと。

Mr Bond said brave investors who bought Russian stocks at the nadir of the crisis in 2008-2009 were rewarded with gains of up 1,000pc. "First we have to wait for oil to hit bottom," he said.

ボンド氏は、ロシア株を2008-2009年の危機真っ只中にロシア株を買った猛者の投資家は1,000%を超える利益を得るだろうと言っています。
「先ずは石油が底打ちするのを待たなくちゃ」だそうです。






最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。